![]() |
・ | 추잡한 소문은 무시하는 것이 제일이에요. |
汚らわしい噂は無視するのが一番です。 | |
・ | 그녀의 정력적인 행동이 주위를 고무시키고 있습니다. |
彼女の精力的な行動が、周囲を鼓舞しています。 | |
・ | 그는 배짱을 부리며 주의를 무시했다. |
彼は横着に振る舞って注意を無視した。 | |
・ | 기정사실을 무시할 수는 없어요. |
既成事実を無視することはできません。 | |
・ | 그는 법이나 사회질서를 무시하는 무법자입니다. |
彼は法律や社会秩序を無視する無法者です。 | |
・ | 그녀의 열정이 팀을 고무시켰습니다. |
彼女の情熱がチームを鼓舞しました。 | |
・ | 가요 시장은 상업성을 무시할 수 없다. |
歌謡市場は、産業性を無視することはできない。 | |
・ | 그의 의견을 전면적으로 무시하다. |
彼の意見を全面的に無視する。 | |
・ | 그녀는 시무룩한 얼굴로 나를 무시했다. |
彼女はぶすっとした顔で私を無視した。 | |
・ | 주위의 편견과 무시,인종 차별,언어의 벽 등 많은 시련을 이겨 내야 한다. |
周囲の偏見と無視、人種差別、言語の壁など、多くの試練に乗り越えないといけない。 | |
・ | 야유하는 소리를 무시하고 그는 말을 계속했다. |
やじる声を無視して彼は話し続けた。 | |
・ | 야유를 무시하고 그는 말을 이었다. |
やじを無視して彼は話を続けた。 | |
・ | 그는 무시당한 것에 격노했습니다. |
彼は無視されたことに激怒しました。 | |
・ | 그의 발언에 모욕감을 느꼈지만 무시했어요. |
彼の発言に侮辱感を覚えたが、無視しました。 | |
・ | 어린아이라고 하더라도 절대로 인격을 무시해서는 안 돼요. |
子供だとしても絶対に人格を無視してはいけません。 | |
・ | 자신의 의견을 무시당해서 화가 치밀었다. |
自分の意見を無視されて、怒りがこみ上げた。 | |
・ | 무시당했을 때 화가 치밀었다. |
無視されたとき、怒りがこみ上げてきた。 | |
・ | 자신의 노력이 무시되어 화가 치밀었다. |
自分の努力が無視されて、怒りがこみ上げた。 | |
・ | 자신의 의견이 무시되어 화가 치밀었다. |
自分の意見が無視されて、怒りがこみ上げた。 | |
・ | 그는 나를 노골적으로 무시했다. |
彼は僕を露骨に無視した。 | |
・ | 그는 완전히 무시당했다. |
彼はすっかり無視された。 | |
・ | 어제 우연히 지인과 마주쳐서 인사했는데 무시당했다. |
昨日偶然知人と出くわして挨拶したのに無視された。 | |
・ | 장난 전화는 무시하는 게 최고야. |
いたずら電話は無視するのが一番だ。 | |
・ | 정신적 후유증도 무시할 수 없다. |
精神的な後遺症も無視できない。 | |
・ | 신호 무시로 교통사고를 낸 운전자는 강력한 징벌을 받게 된다. |
信号無視で交通事故を起こした運転手は、厳しい懲罰を受けることになる。 | |
・ | 교육의 질이 경제발전에 주는 작용은 무시할 수 없다. |
教育の質が経済発展に与える作用は無視できない。 | |
・ | 줄을 무시하고 새치기 하는 것은 뻔뻔한 짓이다. |
列を無視して割り込みをする人は図々しいことだ。 | |
・ | 그는 뻔뻔스러울 정도로 사람의 기분을 무시해요. |
彼は図々しいほど人の気持ちを無視します。 | |
・ | 그녀는 뻔뻔스러울 정도로 다른 사람의 감정을 무시해요. |
彼女は図々しいほど他人の感情を無視します。 | |
・ | 그 사람은 뻔뻔스러울 정도로 남의 시간을 무시해요. |
あの人は図々しいほど他人の時間を無視します。 | |
・ | 그 경영자는 염치가 없을 정도로 이익을 추구하고 윤리를 무시합니다. |
その経営者は恥知らずなほど利益を追求し、倫理を無視します。 | |
・ | 그 지도자는 염치가 없을 정도로 권력을 남용하고 공공의 이익을 무시합니다. |
その指導者は恥知らずなほど権力を乱用し、公共の利益を無視します。 | |
・ | 그는 염치가 없을 정도로 무신경하고 다른 사람의 감정을 무시하는 경우가 많습니다. |
彼は恥知らずなほど無神経で、他人の感情を無視することが多いです。 | |
・ | 소수자의 의견을 무시해서는 안 된다. |
マイノリティの意見を無視してはいけない。 | |
・ | 그녀는 통솔력으로 팀원들을 고무시켰습니다. |
彼女は統率力でチームのメンバーを鼓舞しました。 | |
・ | 근무시간은 줄었지만 임금 삭감은 없었다. |
勤務時間は減ったものの、賃金削減はなかった。 | |
・ | 그의 무시가 원인이 되어 울컥하고 말았다. |
彼の無視が原因でむかっとしてしまった。 | |
・ | 그는 협박장을 무시하기로 했다. |
彼は脅迫状を無視することにした。 | |
・ | 그 도전장을 무시할 수 없어요. |
その挑戦状を無視できません。 | |
・ | 협박 전화를 무시했어요. |
脅迫の電話を無視しました。 | |
・ | 당론을 무시할 수는 없다. |
党論を無視するわけにはいかない。 | |
・ | 빨간 신호등을 무시하고 황급히 길을 횡단하려고 했다. |
赤信号を無視して慌てて道を横断しようとした。 | |
・ | 그 리더는 옹고집이 세서 팀의 의견을 무시하는 경우가 있다. |
そのリーダーは片意地が強く、チームの意見を無視することがある。 | |
・ | 자신의 꿈을 추구하는 열정이 나를 고무시킨다. |
自分の夢を追い求める情熱が私を鼓舞する。 | |
・ | 낯선 땅에 대한 모험심이 나를 고무시킨다. |
見知らぬ地への冒険心が私を鼓舞する。 | |
・ | 성공에 대한 욕구가 나를 고무시킨다. |
成功への欲求が私を鼓舞する。 | |
・ | 그 성과는 우리를 고무시켰다. |
その成果は私たちを鼓舞した。 | |
・ | 보람 있는 일이 나를 고무시킨다. |
やりがいのある仕事が私を鼓舞する。 | |
・ | 난제에 맞서는 용기가 나를 고무시킨다. |
難題に立ち向かう勇気が私を鼓舞する。 | |
・ | 희망의 빛이 우리를 고무시켰다. |
希望の光が私たちを鼓舞した。 |