・ | 진로를 바꾸다. |
進路を変える。 | |
・ | 색상을 바꾸다. |
色相を変える。 | |
・ | 떠오른 것을 메모하는 습관으로 인생은 크게 바뀐다. |
浮かんだことをメモする習慣で人生は大きく変わる。 | |
・ | 그는 직업을 바꿨다. |
彼は職を変えた。 | |
・ | 입장을 바꾸다. |
立場を変える。 | |
・ | 세월은 많은 것을 바꾸어 놓는다. |
歳月は多くのものを変える。 | |
・ | 세상을 바꾸다. |
世の中を変える。 | |
・ | 자리를 바꾸다. |
席を変える。 | |
・ | 인위적으로 농지를 농지 이외의 것으로 바꾸는 것을 농지 전용이라고 합니다. |
人為的に農地を農地以外のものにすることを農地転用といいます。 | |
・ | 그 날에 따라 기분이 쉽게 바뀐다면 당신은 분명 기분파일 거예요! |
その日でコロコロ気分が変わるなら、あなたはきっと気分屋です! | |
・ | 조명을 새것으로 바꾸니 방이 환해졌다 |
照明を新しいのに変えたら部屋が明るくなった。 | |
・ | 문맥에 따라 단어의 의미도 바뀐다. |
文脈によって単語の意味も変わる。 | |
・ | 바닷물을 식수로 바꾸다. |
海水を飲料水に変える。 | |
・ | 지금 쓰고 있는 휴대폰을 바꾸려고요. |
今使っている携帯電話を変えたいです。 | |
・ | 바꾸지 않으면 사람은 후퇴합니다. |
変えなければ人は後退します。 | |
・ | 오래된 습관을 바꾸는 것은 여간 힘든 일이 아니다. |
長年の習慣を変えるのは並大抵の苦労ではない。 | |
・ | 계속 문제가 생겨서 담당자를 바꿨습니다. |
続けて問題が起こり、担当者を変えました。 | |
・ | 완고한 사람은 좀처럼 자신의 태도나 생각을 바꾸려고 하지 않는다. |
頑固な人はなかなか自分の態度や考えを改めようとしない。 | |
・ | 그래프의 평행 이동이란 형태를 바꾸지 않고 일정 방향으로 일정한 거리만 이동시키는 것입니다. |
グラフの平行移動とは、形を変えず、一定方向に一定の距離だけ移動させることです。 | |
・ | 그녀와의 해우가 나의 운명을 바꿨다. |
彼女との邂逅が、私の運命を変えた。 | |
・ | 주파수를 바꾸다. |
周波数を変える。 | |
・ | 계절에 따라 물량이 크게 바뀐다. |
季節で物量が大きく変わる。 | |
・ | 부조리한 현실까지 바꾸다. |
不条理な現実まで変える。 | |
・ | 생리를 터부시하는 사회를 바꾸다. |
生理をタブー視する社会を変える。 | |
・ | 음료를 바꾸는 것만으로면역력 증진에 도움을 줄 수 있답니다. |
飲み物を変えるだけで免疫力増進に役にたつんだそうです。 | |
・ | 번역자의 일은, 다른 언어의 문장을 상대 언어로 바꾸는 것입니다. |
翻訳者の仕事は、異なる言語の文章を相手の言語に変換することです。 | |
・ | 그 말 한마디가 인생을 바꾼다. |
その一言が人生を変える! | |
・ | 진동을 에너지로 바꾸다. |
振動をエネルギーに変える。 | |
・ | 운명은 인간의 의지에 따라 바꿀 수 있다. |
運命は人間の意地に沿って変えられる。 | |
・ | 운명은 인간의 의지로 바꿀 수 있는 걸까? |
運命は人間の意地で変えることができるだろうか? | |
・ | 부업을 본업으로 바꿨다. |
副業を本業へと変えた。 | |
・ | 전직은 생활의 모든 것을 바꾸는 커다란 결단입니다. |
転職は生活のすべてを変える大きな決断です。 | |
・ | 직업을 바꾸는 것을 전직이라고 한다. |
職業を変えることを転職という。 | |
・ | 비상사태 시에 공중전화는 무료통화로 바뀐다. |
非常時には公衆電話は無料通話にかわる。 | |
・ | 갤럭시폰에서 아이폰으로 기종을 바꿨어요. |
ギャラクシーフォンからiPhoneへ機種を変更しました。 | |
・ | 휴대폰을 바꾸고 싶어요. |
携帯電話を変えたいです。 | |
・ | 잠금 화면에 표시되는 통지 설정을 바꾸다. |
ロック画面に表示される通知の設定を変える。 | |
・ | 간부가 바뀌면 회사도 바뀐다. |
幹部が変われば会社は変わる。 | |
・ | 사후 세계가 있을지 없을지도 결국 자신이 무엇을 믿는가에 따라 바뀐다. |
死後の世界があるかないかも結局自分が何を信じるかによって変わる。 | |
・ | 애들의 학교를 바꾸고 싶지 않아서 남편은 단신으로 서울에 부임했습니다. |
子供の学校を変えたくないので夫は単身でソウルに赴任しました。 | |
・ | 책을 읽고 의식을 바꾸었지만 행동으로 옮기지 않으면 의미가 없다. |
本を読んで意識を変えたところで行動に移さないと意味がない。 | |
・ | 머리스타일을 바꿨어요. |
ヘアスタイルを変えました。 | |
・ | 풍향은 언제든지 바뀐다. |
風向きはいつだって変わる。 | |
・ | 계절풍이란 계절에 따라 부는 방향을 바꾸는 바람입니다. |
季節風とは、季節によって吹く方向を変える風です。 | |
・ | 기초화장 순서는 파운데이션 종류에 따라 바뀐다. |
ベースメイクの順序はファンデーションの種類で変わる。 | |
・ | 성서에서는 회개하는 것은 '자신의 마음을 바꾸는 것'을 의미합니다. |
聖書では、悔い改めることは「自分の心を変える」ことを意味します。 | |
・ | 한 장의 팜플렛이 나의 인생을 바꿨다. |
一枚のパンフレットが人生を変えた。 | |
・ | 한꺼번에 모든 것을 바꾸려하지 말고 가능한 것부터 시작해 봐요. |
一度にすべてを変えようとせずに、できることから始めてみましょう。 | |
・ | 위스키는 단 한 방울의 물만으로도 냄새나 맛이 바뀐다. |
ウィスキーは、たった1滴の水だけで香りや味わいが変わる。 | |
・ | 외국인 주식 투자자들은 주식시장에서 판 돈을 서울 외환시장에서 다시 달러로 바꾼다. |
外国人株式投資家は、株式市場で売った金をソウル外国為替市場で再びドルに変える。 |