![]() |
・ | 요리 프로그램에서 파 써는 법을 배웠어요. |
料理番組でねぎの刻み方を学びました。 | |
・ | 그녀는 눈썰미가 좋아서 금방 일을 배운다. |
彼女は見まねが上手だから、すぐに仕事を覚える。 | |
・ | 그는 눈썰미가 좋아서 금방 새로운 기술을 배운다. |
彼は見まねが上手で、すぐに新しい技術を覚える。 | |
・ | 장비 사용법을 배웠습니다. |
装備の使い方を教えてもらいました。 | |
・ | 원주민은 자연과 공존하는 방법을 긴 역사 속에서 배워왔다. |
原住民は自然と共生する方法を長い歴史の中で学んできた。 | |
・ | 역사에서 얻은 교훈으로 간신들을 멀리하는 것이 중요하다는 것을 배웠다. |
歴史の教訓から、奸臣を遠ざけることが大切だと学んだ。 | |
・ | 직장 선배에게 일을 배웠어요. |
職場の先輩に仕事を教えてもらいました。 | |
・ | 그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 | |
・ | 어깨너머로 배운 지식으로 일을 시작했다. |
肩越しに学んだ知識で仕事を始めた。 | |
・ | 할머니의 바느질을 어깨너머로 배웠다. |
祖母の裁縫を肩越しに学んだ。 | |
・ | 그는 아버지의 일을 어깨너머로 배웠다. |
彼は父の仕事を肩越しに学んだ。 | |
・ | 어릴 적 형에게서 어깨너머로 그림 그리는 요령을 배웠다. |
子供の頃、兄から肩越しに絵を描くコツを学んだ。 | |
・ | 박학다식한 상사 덕분에 많은 것을 배웠다. |
博学多識な上司のおかげで多くのことを学んだ。 | |
・ | 학사모 쓰는 방법을 배웠어요. |
学士帽のかぶり方を教えてもらいました。 | |
・ | 저는 부전공으로 디자인을 배웠어요. |
私は副専攻としてデザインを学びました。 | |
・ | 전문 대학에서 디자인을 배웠어요. |
専門学校でデザインを学びました。 | |
・ | 대학 시절에 많은 것을 배웠어요. |
大学時代に多くのことを学びました。 | |
・ | 한 달 남짓 만에 새로운 언어를 배웠다. |
一か月余りで新しい言語を習得した。 | |
・ | 첫해는 배워야 할 것이 많다. |
1年目はまだ学ぶことが多い。 | |
・ | 어린 시절부터 피아노를 배웠다. |
幼い頃からピアノを習っていた。 | |
・ | 어깨너머로 배우다. |
肩越しに習う。 | |
・ | 구인 광고를 보고, 업계의 동향에 대해서도 배울 수 있었다. |
求人広告を見て、業界の動向についても学ぶことができた。 | |
・ | 전임자와 이야기하며 일을 진행하는 방법을 배웠다. |
前任者と話して、仕事の進め方を学びました。 | |
・ | 여행 작가가 되려면 여행을 통해 여러 가지를 배워야 한다. |
旅行作家になるには、旅を通じてさまざまなことを学ばなければならない。 | |
・ | 여든 살인 그에게서 많은 인생의 지혜를 배웠다. |
80歳の彼から多くの人生の知恵を学んだ。 | |
・ | 청년기 동안 배운 것이 인생에서 큰 밑거름이 된다. |
青年期に学んだことが、人生において大きな糧となる。 | |
・ | 철공소에서 일하려면 용접 기술과 주조 기술을 배워야 합니다. |
鉄工所で働くには、溶接技術や鋳造技術を学ぶ必要があります。 | |
・ | 저도 그의 넓은 도량을 보고 배웠으면 해요. |
私も、彼の度量の広さを見習いたいと思います。 | |
・ | 많은 것들을 보고 느끼고 그리고 배웠습니다. |
多くのことを見て、感じてそして学びました。 | |
・ | 한국어를 배운 지 아직 1년밖에 안 됐어요. |
ハングルを習い始めて、まだ1年しかたっていません。 | |
・ | 그거 아직 한국어로 안 배웠어요. |
それまだ韓国語で習ってないですよ。 | |
・ | 오늘 여기서 배운 것은 언젠가 도움이 될 거예요. |
今日ここで習ったことは、いつか役に立つと思います。 | |
・ | 배운 지식을 실제 일에 활용하는 것이 중요합니다. |
学んだ知識を実際の仕事で活用することが大切です。 | |
・ | 문어 문법은 학교의 국어 수업에서 배운다. |
書き言葉の文法は、学校の国語の授業で習う。 | |
・ | 줄임말을 배울 때는 본말도 함께 익혀야 한다. |
略語を覚えるときは、本来の語も一緒に学ぶべきだ。 | |
・ | 줄임말을 배울 때는 본말도 알아 두는 것이 좋다. |
略語を学ぶときは、本来の語も知っておくとよい。 | |
・ | 정주하기 위해서는 먼저 그 지역의 문화를 배워야 한다. |
定住するために、まずはその土地の文化を学ばなければならない。 | |
・ | 그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 | |
・ | 영주하기 전에 그 나라의 문화를 배워야 합니다. |
永住する前にその国の文化を学ぶべきです。 | |
・ | 진주만에는 전쟁의 역사를 배울 수 있는 기념관이 있다. |
真珠湾には戦争の歴史を学べる記念館がある。 | |
・ | 현직에 필요한 지식을 배울 기회를 얻었습니다. |
現職に必要な知識を学ぶ機会を得ました。 | |
・ | 귀소 본능을 이용하여 동물의 생태에 대해 배울 수 있다. |
帰巣本能を利用して、動物の生態について学ぶことができる。 | |
・ | 동식물 생태를 자세히 배울 수 있는 강좌에 참가했다. |
動植物の生態を詳しく学ぶことができる講座に参加した。 | |
・ | 옥살이 동안 그는 그림을 그리는 것을 배웠다. |
監獄暮らしの間に、彼は絵を描くことを覚えた。 | |
・ | 피부과 의사에게 피부 관리 방법을 배웠어요. |
皮膚科の先生に肌のケア方法を教えてもらいました。 | |
・ | 친모에게 배운 가치관이 제 인생을 지탱하고 있어요. |
実母から教わった価値観が、私の人生を支えています。 | |
・ | 손윗사람에게 배울 것이 매우 많습니다. |
目上の人から学ぶことは非常に多いです。 | |
・ | 미대에서 배운 것이 지금의 일에 도움이 되고 있습니다. |
美大で学んだことが今の仕事に役立っています。 | |
・ | 미대에서는 예술 이론도 배울 수 있습니다. |
美大では、芸術理論も学ぶことができます。 | |
・ | 학사 과정에서는 자신의 전문 분야에 대해 깊이 배울 수 있습니다. |
学士課程では、自分の専門分野について深く学ぶことができます。 |