![]() |
・ | 법적 효력을 부여하기 위해 공정증서로 만드는 것을 권장합니다. |
法律的な効力を持たせるために、公正証書にすることを勧めます。 | |
・ | 공정증서가 있으면 계약 이행을 법적으로 강제할 수 있습니다. |
公正証書があれば、契約の履行を法的に強制することができます。 | |
・ | 공정증서는 법적 증거로서 매우 강한 효력을 가지고 있습니다. |
公正証書は、法的な証拠として非常に強い効力を持っています。 | |
・ | 공정증서는 법적 효력을 가진 중요한 문서입니다. |
公正証書は、法的効力を持つ重要な文書です。 | |
・ | 증서에 기재된 내용은 법적으로 효력이 있습니다. |
証書に記載された内容は、法的に効力を持ちます。 | |
・ | 불법적인 삐끼는 종종 경찰에 신고되는 경우가 있습니다. |
不法な客引きは、しばしば警察に通報されることがあります。 | |
・ | 차별은 법적으로도 금지되어 있어요. |
差別は法律でも禁止されています。 | |
・ | 재무제표에 부정이 있을 경우 법적 책임을 물을 수 있어요. |
財務諸表に不正があった場合、法的な責任を問われることになります。 | |
・ | 그는 사고로 다른 사람을 가해하고 법적 책임을 물었다. |
彼は事故で他人を加害し、法律的な責任を問われた。 | |
・ | 사칭 행위는 법적으로 처벌됩니다. |
詐称行為は法的に罰せられます。 | |
・ | 사생아가 부모의 재산을 상속할 경우, 법적 문제가 발생할 수 있습니다. |
隠し子が親の遺産を相続する場合、法的な問題が生じることがあります。 | |
・ | 혼외자가 재산을 상속하는 권리에 대해 법적으로 정해진 규정이 있습니다. |
婚外子が遺産を相続する権利について、法的に定められた規定があります。 | |
・ | 혼외자의 법적 권리는 점차 개선되고 있습니다. |
婚外子の法律上の権利は、年々改善されています。 | |
・ | 혼외자와 양자의 차이는 법적 권리에 있습니다. |
婚外子と養子の違いは法律上の権利にあります。 | |
・ | 법적으로 권리를 가진 사람은 자연인뿐입니다. |
法律上の権利を持つのは、自然人だけです。 | |
・ | 자연인은 법적으로 권리를 가진 개인입니다. |
自然人は法的に権利を持つ個人です。 | |
・ | 노름판에 가는 것은 법적으로 문제가 될 수 있어요. |
賭博場に行くことは法的に問題になる可能性があります。 | |
・ | 협박자의 위협은 법적으로 용납될 수 없습니다. |
脅迫者の脅しは法的に容認されません。 | |
・ | 마피아는 종종 불법적인 거래를 통해 큰 돈을 벌어들입어요. |
マフィアはしばしば違法な取引を通じて大金を得ます。 | |
・ | 고소는 법적 절차를 통해 진행됩니다. |
告訴は法的手続きを通じて進められます。 | |
・ | 벌금형은 법적으로 인정된 처벌입니다. |
罰金刑は法的に認められた処罰です。 | |
・ | 귀책 여부를 법적으로 검토해 보겠습니다. |
帰責の有無を法的に検討してみます。 | |
・ | 법적으로 상간녀에 대한 형사처벌은 폐지되었지만, 민사소송은 가능하다. |
法律上、夫の不倫相手に対する刑事罰は廃止されたが、民事訴訟は可能だ。 | |
・ | 손찌검을 하면 법적인 문제로 이어질 수 있어. |
手を出すと、法的な問題に発展するかもしれません。 | |
・ | 신상 털기는 법적으로 처벌을 받을 수 있다. |
個人情報を暴露する行為は法的に罰せられることがある。 | |
・ | 악플을 쓰는 사람들에게는 법적인 처벌이 주어져야 한다. |
悪質コメントを書く人たちには法律的な処罰が課せられるべきだ。 | |
・ | 호빠는 법적으로 논란의 여지가 있는 업소이다. |
ホストバーは法的に議論の余地がある店舗だ。 | |
・ | 한국어 예문을 문법적으로 분석하고 있습니다. |
韓国語の例文を文法的に分析しています。 | |
・ | 나랏일을 집행할 때는 모든 절차가 법적으로 정당해야 합니다. |
国事を執り行う際には、全ての手続きが法的に正当でなければなりません。 | |
・ | 법적 근거에 기반하여 판결합니다. |
法的根拠に基づいて判決します。 | |
・ | 기각된 후의 법적 절차를 설명했어요. |
棄却された後の法的手続きを説明しました。 | |
・ | 불법적인 일은 결국 꼬리가 길면 잡힌다는 것을 잊지 마라. |
不正なことは結局、尾が長ければ捕まることを忘れるな。 | |
・ | 법적 투장을 통한 그의 역전 승리는 절망적이게 되었다. |
法廷闘争を通じた彼の逆転勝利が絶望的となった。 | |
・ | 정부는 불법적인 자금 세탁을 소탕하기 위한 금융 규제를 강화했습니다. |
政府は違法な資金洗浄を掃討するための金融規制を強化いたしました。 | |
・ | 법적 수단으로 대항하다. |
法的手段で対抗する。 | |
・ | 사기범에 대한 적절한 조치를 강구하기 위해 법적 절차를 진행하고 있습니다. |
詐欺犯に対する適切な処置を講じるため、法的手続きを進めています。 | |
・ | 그녀는 법의학자로서 법적인 증거를 제공하고 있습니다. |
彼女は法医学者として法的な証拠を提供しています。 | |
・ | 무법자에 대한 법적 조치가 검토되고 있습니다. |
無法者に対する法的措置が検討されています。 | |
・ | 감자에 관한 법적 절차에 대해 자세한 내용을 알려드리겠습니다. |
減資に関する法的手続きについて、詳細をお知らせいたします。 | |
・ | 국유화에 관한 법적 절차가 순조롭게 진행되고 있습니다. |
国有化に関する法的手続きが順調に進んでいます。 | |
・ | 일부일처제는 법적으로 정해진 결혼 형식입니다. |
一夫一婦制は、法的に定められた結婚の形式です。 | |
・ | 법적 절차로 개명을 신청했어요. |
法的手続きで改名を申請しました。 | |
・ | 불법 입국은 심각한 법적 문제를 야기합니다. |
不法入国は深刻な法的問題を引き起こします。 | |
・ | 불법 입국자에 대한 법적 조치가 취해집니다. |
不法入国者に対する法的措置が取られます。 | |
・ | 불법적인 약물 거래가 이루어지고 있다. |
不法な薬物の取引が行われている。 | |
・ | 불법적인 활동이 적발되었다. |
不法な活動が摘発された。 | |
・ | 불법적인 수단으로 이익을 얻다. |
不法な手段で利益を得る。 | |
・ | 불법적인 행위에 대한 벌칙이 엄격하다. |
不法な行為に対する罰則が厳しい。 | |
・ | 불법적인 수단으로 데이터를 입수한다. |
不法な手段でデータを入手する。 | |
・ | 불법적인 근로조건이 문제가 되고 있다. |
不法な労働条件が問題となっている。 |