・ | 익명이라서 누가 보낸지는 알 수 없습니다. |
匿名なので誰が送ったかはわかりません。 | |
・ | 매일 바쁘지만 매우 충실하게 보내고 있다. |
毎日忙しいですが、とても充実しています。 | |
・ | 산천어는 태어난 강에서 일생을 보낸다. |
ヤマメは、生まれた川で一生を過ごす。 | |
・ | 건강한 생활을 보내기 위해서라도 기초 체온을 재어 기록하는 것을 습관화 합시다. |
健康的な生活を送るためにも、基礎体温をつけることを習慣づけましょう。 | |
・ | 자유의 여신상은 영국으로부터의 독립 100주년 기념으로 프랑스에서 보내진 것입니다. |
自由の女神像は、イギリスからの独立100周年のお祝いとして、フランスから贈られたものです。 | |
・ | 관동맥은 심장에 산소를 보내기 위한 중요한 혈관입니다. |
冠動脈は心臓に酸素を送るための重要な血管です。 | |
・ | 심장은 수축과 확장을 반복해서 펌프처럼 전신의 장기에 혈액을 보낸다. |
心臓は、収縮と拡張をくり返してポンプのように全身の臓器に血液を送る。 | |
・ | 목숨만 겨우 건져 도망친 피난처에서는 언제 고향으로 돌아갈지 모른 때 불안한 나날을 보냅니다. |
命からがら逃げた先では、いつ故郷へ帰れるか分らず不安な日々を送ります。 | |
・ | 드라마틱한 인생을 보내다. |
ドラマティックな人生をおくる。 | |
・ | 참가비를 입금하시고 이름과 연락처를 메일로 보내 주세요. |
参加費を入金なさり、名前と連絡先をメールで送ってください。 | |
・ | 배설은 건강한 생활을 보내는데 있어서 필요불가결한 행위입니다. |
排泄は、健康的な生活を送るうえで、必要不可欠な行為です。 | |
・ | 격동의 1년을 보냈다. |
激動の一年を送った。 | |
・ | 권리를 침해하고 있다고 경고장이 보내져 오는 경우가 있습니다. |
権利を侵害しているとして、警告状が送られてくることがあります。 | |
・ | 건강의 유지는 행복하며 건전한 인생을 보내는데 있어서 불가피합니다. |
健康の維持は幸福で健全な人生をおくるうえで欠かせません。 | |
・ | 주말엔 주로 뭐 하면서 보내세요? |
週末にはおもに何をなさいますか。 | |
・ | 나는 대학에 진학할 수 없었지만 적어도 아이는 대학에 보내고 싶어요. |
僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。 | |
・ | 학생시절에는 돈이 없어서 눈물로 보냈습니다. |
学生時代はお金がなくて泣き暮らしていました。 | |
・ | 친구가 가끔 편지를 보내 오기도 합니다. |
友達がたまに手紙をよこすこともあります。 | |
・ | 세상의 많은 사람들은 힘든 시간을 보내며 하루하루 살아간다. |
世界の多くの人々はその日暮らしで大変な思いをしている。 | |
・ | 힐난의 눈치를 넌지시 보낸다. |
それとなく批判の目を向ける。 | |
・ | 커튼이 완전히 닫히고도 많은 관객이 남아 박수를 보냈다. |
カーテンが完全に閉じられても、多くの観客が残って拍手を送った。 | |
・ | 열심히 공부하는 아들에게 박수를 보낸다. |
一生懸命勉強する息子に拍手を送る。 | |
・ | 멸종위기 야생생물인 여우 암컷 10마리를 자연으로 돌려 보냈다 . |
絶滅危機野生生物1級である雌のキツネ10頭を自然に返した。 | |
・ | 공식 서한을 보냈다. |
公式書簡を送った。 | |
・ | 보내 주신 노래가 정말 좋아서 매일 듣고 다녀요. |
送ってくれた歌が良過ぎて毎日聞いています。 | |
・ | 택배편으로 보내라는 거죠? |
宅配便で送れということですよね? | |
・ | 감옥에 보내줬다. |
牢屋に送られた。 | |
・ | 모두가 노래를 합창하면 묵은해를 보냈다. |
みんな歌を合唱しながら旧年を見送った。 | |
・ | 단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 | |
・ | 귀양을 보내다. |
流刑に処す。 | |
・ | 가능하면 공립 초등학교보다 사립 초등학교에 보내고 싶습니다. |
できれば公立小学校よりも私立小学校に入れたいです。 | |
・ | 여자친구에게 러브레터를 보내다. |
彼女にラブレターを送る。 | |
・ | 마이클잭슨에게 팬래터를 보낸 적이 있습니다. |
マイケルジャクソンにファンレターを出したことがあります。 | |
・ | 재해구조견 20 마리가 재해지에 보내졌다. |
災害救助犬20頭が被災地に送られた。 | |
・ | 이 서류는 등기우편으로 보내주세요. |
この書類は書留郵便で送ってください。 | |
・ | 속달로 보내고 싶어요. |
速達で送りたいです。 | |
・ | 팔월에 휴가를 보내는 사람들이 많습니다. |
8月に休暇をとる人は多いです。 | |
・ | 아까 보낸 문서에 오타가 있었습니다. |
先ほど送った文書に打ち間違いがありました。 |