![]() |
・ | 피해 지역에 20억원의 의연금을 보냈습니다. |
被災地に20億ウォンの義捐金が送られた。 | |
・ | 가장 피해가 컸던 자치단체에 성금을 보냈습니다. |
最も被害の大きかった自治体に寄付金が送られた。 | |
・ | 지원금은 피해지에서 활동하는 비영리단체에 보내는 기부금입니다. |
支援金は被災地で活動する非営利団体に送る寄付金です。 | |
・ | 덕분에 정말 즐거운 시간을 보냈습니다. |
お陰で本当に楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 여성에게 보내는 꽃으로 가장 먼저 떠오르는 것은 역시 장미꽃이지 않을까요? |
女性に贈る花としてまっさきに思い浮かぶのは、やはりバラではないでしょうか。 | |
・ | 대자연에서 아이들과 함께 귀중한 시간을 보냈다. |
大自然で子供たちと一緒に貴重な時間を過ごした。 | |
・ | 물을 가열해서 고온 고압의 증기로 만들어 이것을 터빈에 보내 발전기를 돌린다. |
水を加熱して高温・高圧の蒸気とし、これをタービンに送り込んで発電機を回す。 | |
・ | 덕분에 멋지고 즐거운 시간을 보낼 수 있었습니다. |
おかげさまで、楽しく素敵な時間を過ごすことができました。 | |
・ | 항의문을 보내다. |
抗議文を届ける。 | |
・ | 항의문을 보내다. |
抗議文を送る。 | |
・ | 항문은 먹은 것을 소화관을 통해 몸 밖으로 보내는 마지막 부분입니다. |
肛門は食べた物が消化管を通って体の外に出る最後の部分です。 | |
・ | 보내 주신 기부금은 요긴하게 쓰겠습니다. |
お送りくださった寄付金は緊要に使います。 | |
・ | 이 마을에서 반평생을 보냈다. |
この町で半生を過ごした。 | |
・ | 개울가에서 물장난도 치고 곤충도 잡으면서 시간을 보냈다. |
川辺で水遊びもしたり、昆虫も捕ったりしながら時間を過ごした。 | |
・ | 혈관은 혈액을 신체 각처에 보내기 위한 통로가 되는 관이다. |
血管は、血液を身体の各所に送るための通路となる管である。 | |
・ | 친구에게 보내줬어요. |
友達に送ってあげました。 | |
・ | 파란만장한 인생을 보내다. |
波乱万丈の人生を送る。 | |
・ | 오수와 빗물은 따로따로 흘려 보낸다. |
汚水と雨水を別々に流す。 | |
・ | 오수는 오수관으로 흘려 보낸다. |
汚水は汚水管で流す。 | |
・ | 수로는 빗물을 모아서 천으로 흘려 보내기 위한 시설입니다. |
水路は、雨水を集めて川に流すための施設です。 | |
・ | 의견이나 감상을 보내주세요. |
ご意見・ご感想をお寄せください。 | |
・ | 빨리 안심할 수 있는 생활을 보내고 싶다. |
早く安心できる生活を送りたい。 | |
・ | 과도하게 학원에 보내는 것도 정서적 학대입니다. |
過度に塾に送ることも精神的虐待です。 | |
・ | 풍성한 한가위 보내세요. |
満載なお盆を過してください。 | |
・ | 익명이라서 누가 보낸지는 알 수 없습니다. |
匿名なので誰が送ったかはわかりません。 | |
・ | 매일 바쁘지만 매우 충실하게 보내고 있다. |
毎日忙しいですが、とても充実しています。 | |
・ | 산천어는 태어난 강에서 일생을 보낸다. |
ヤマメは、生まれた川で一生を過ごす。 | |
・ | 건강한 생활을 보내기 위해서라도 기초 체온을 재어 기록하는 것을 습관화 합시다. |
健康的な生活を送るためにも、基礎体温をつけることを習慣づけましょう。 | |
・ | 자유의 여신상은 영국으로부터의 독립 100주년 기념으로 프랑스에서 보내진 것입니다. |
自由の女神像は、イギリスからの独立100周年のお祝いとして、フランスから贈られたものです。 | |
・ | 관동맥은 심장에 산소를 보내기 위한 중요한 혈관입니다. |
冠動脈は心臓に酸素を送るための重要な血管です。 | |
・ | 심장은 수축과 확장을 반복해서 펌프처럼 전신의 장기에 혈액을 보낸다. |
心臓は、収縮と拡張をくり返してポンプのように全身の臓器に血液を送る。 | |
・ | 목숨만 겨우 건져 도망친 피난처에서는 언제 고향으로 돌아갈지 모른 때 불안한 나날을 보냅니다. |
命からがら逃げた先では、いつ故郷へ帰れるか分らず不安な日々を送ります。 | |
・ | 드라마틱한 인생을 보내다. |
ドラマティックな人生をおくる。 | |
・ | 참가비를 입금하시고 이름과 연락처를 메일로 보내 주세요. |
参加費を入金なさり、名前と連絡先をメールで送ってください。 | |
・ | 배설은 건강한 생활을 보내는데 있어서 필요불가결한 행위입니다. |
排泄は、健康的な生活を送るうえで、必要不可欠な行為です。 | |
・ | 격동의 1년을 보냈다. |
激動の一年を送った。 | |
・ | 권리를 침해하고 있다고 경고장이 보내져 오는 경우가 있습니다. |
権利を侵害しているとして、警告状が送られてくることがあります。 | |
・ | 건강의 유지는 행복하며 건전한 인생을 보내는데 있어서 불가피합니다. |
健康の維持は幸福で健全な人生をおくるうえで欠かせません。 | |
・ | 주말엔 주로 뭐 하면서 보내세요? |
週末にはおもに何をなさいますか。 | |
・ | 나는 대학에 진학할 수 없었지만 적어도 아이는 대학에 보내고 싶어요. |
僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。 | |
・ | 학생시절에는 돈이 없어서 눈물로 보냈습니다. |
学生時代はお金がなくて泣き暮らしていました。 | |
・ | 친구가 가끔 편지를 보내 오기도 합니다. |
友達がたまに手紙をよこすこともあります。 | |
・ | 세상의 많은 사람들은 힘든 시간을 보내며 하루하루 살아간다. |
世界の多くの人々はその日暮らしで大変な思いをしている。 | |
・ | 힐난의 눈치를 넌지시 보낸다. |
それとなく批判の目を向ける。 | |
・ | 커튼이 완전히 닫히고도 많은 관객이 남아 박수를 보냈다. |
カーテンが完全に閉じられても、多くの観客が残って拍手を送った。 | |
・ | 열심히 공부하는 아들에게 박수를 보낸다. |
一生懸命勉強する息子に拍手を送る。 | |
・ | 멸종위기 야생생물인 여우 암컷 10마리를 자연으로 돌려 보냈다 . |
絶滅危機野生生物1級である雌のキツネ10頭を自然に返した。 | |
・ | 공식 서한을 보냈다. |
公式書簡を送った。 | |
・ | 보내 주신 노래가 정말 좋아서 매일 듣고 다녀요. |
送ってくれた歌が良過ぎて毎日聞いています。 | |
・ | 택배편으로 보내라는 거죠? |
宅配便で送れということですよね? |