・ | 보행자가 횡단보도를 건널 때 차는 주의가 필요합니다. |
歩行者が横断歩道を渡るとき、車は注意が必要です。 | |
・ | 보행자는 횡단보도를 사용하여 도로를 횡단했습니다. |
歩行者は横断歩道を使って道路を横断しました。 | |
・ | 횡단보도에서 기다리는 보행자가 있는 경우에는 차는 감속해야 합니다. |
横断歩道で待っている歩行者がいる場合は、車は減速する必要があります。 | |
・ | 횡당보도에서 손을 들고 건너려고 하는 보행자가 있었다. |
横断歩道で手を上げて渡ろうとしている歩行者がいた。 | |
・ | 보행자는 보도를 이용해야 합니다. |
歩行者は歩道を利用するべきです。 | |
・ | 횡단보도를 건널 때는 신호등이나 표지판에 따라 행동하세요. |
横断歩道を渡る際には、信号機や標識に従って行動してください。 | |
・ | 횡단보도를 건널 때는 신호를 지켜주세요. |
横断歩道を渡るときには、信号を守ってください。 | |
・ | 횡단보도를 건널 때는 빨간불이나 파란불에 주의하시기 바랍니다. |
横断歩道を渡るときは、赤信号や青信号に気をつけてください。 | |
・ | 보행자가 횡단보도를 건널 때는 신호를 지키는 것이 중요합니다. |
歩行者が横断歩道を渡る際には、信号を守ることが重要です。 | |
・ | 횡단보도를 건널 때는 차량 속도에 주의하세요. |
横断歩道を渡る際には、車のスピードに気をつけてください。 | |
・ | 횡단보도를 건너기 전에 신호를 확인하세요. |
横断歩道を渡る前に信号を確認してください。 | |
・ | 횡단보도를 건널 때는 교통에 주의하세요. |
横断歩道を渡るときは、交通に注意してください。 | |
・ | 저 횡단보도를 건너세요. |
あの横断歩道を渡ってください。 | |
・ | 김 모 씨에 따르면 횡단보도를 건너고 있을 때 갑자기 트럭이 달려왔다고 한다. |
キム某氏によれば、横断歩道を渡ってる時に、突然トラックが走ってきたそうだ。 | |
・ | 횡단보도 앞에는 정지선이 있습니다. |
横断歩道の前には停止線があります。 | |
・ | 횡단보도에 접근할 때는 차의 속도를 줄여주세요. |
横断歩道に近づくときには、車の速度を落としてください。 | |
・ | 이 교차로에는 횡단보도 신호등이 있습니다. |
この交差点には横断歩道の信号機があります。 | |
・ | 횡단보도 옆에는 표지판이 있습니다. |
横断歩道のそばには標識があります。 | |
・ | 횡단보도를 횡단할 때는 신호를 확인해 주세요. |
横断歩道を横断するときは、信号を確認してください。 | |
・ | 횡단보도는 보행자 우선입니다. |
横断歩道は歩行者優先です。 | |
・ | 횡단보도 이외의 장소에서 도로를 횡단 중이던 여성을 치었다. |
横断歩道以外の場所で道路を横断中の女性をはねた。 | |
・ | 저 횡단보도를 건너서 오른쪽으로 도세요. |
あの横断歩道を渡って右に曲がってください。 | |
・ | 횡단보도에서 보행자가 희생이 되는 교통사고가 끊이지 않고 있습니다. |
横断歩道で歩行者が犠牲となる交通事故が後を絶ちません。 | |
・ | 횡단보도에서 신호를 기다리고 있다. |
横断歩道で信号待ちをしている。 | |
・ | 이 횡단보도를 건너서 오른쪽으로 가세요. |
この横断歩道を渡って右に行きます。 | |
・ | 횡단보도 앞에서 세워주세요. |
横断報道の前で止めてください。 | |
・ | 횡단보도를 이용해서 길을 횡단했어요. |
横断歩道を使って道を横断しました。 | |
・ | 그 뉴스는 지역 방송국에서 보도되었습니다. |
そのニュースは地元の放送局で報道されました。 | |
・ | 연예인의 결혼식이 호화롭게 보도되었다. |
芸能人の結婚式が豪華に報道された。 | |
・ | 그의 유세는 현지 언론에 보도되었다. |
彼の遊説は地元メディアで報道された。 | |
・ | 그의 보도는 분명히 특정 색안경을 통해 보여지고 있다. |
彼の報道は、明らかに特定の色眼鏡を通して見られている。 | |
・ | 뉴스에서 헬기가 긴급사태에 대응하는 모습이 보도됐다. |
ニュースでヘリが緊急事態に対応する様子が報道された。 | |
・ | 언론 보도는 객관적인 정보 수집과 검증이 중요합니다. |
メディアの報道は客観的な情報収集と検証が重要です。 | |
・ | 뉴스 보도는 객관적인 정보 제공을 목표로 합니다. |
ニュース報道は客観的な情報提供を目指します。 | |
・ | 뉴스 보도는 객관적인 정보 제공을 목표로 합니다. |
ニュース報道は客観的な情報提供を目指します。 | |
・ | 그의 실종은 현지 뉴스에 보도되었습니다. |
彼の失踪は地元のニュースで報じられました。 | |
・ | 언론 보도에 따라 정치인들은 외압을 느끼고 정책을 재검토할 수 있습니다. |
メディアの報道によって、政治家は外圧を感じて政策を見直すことがあります。 | |
・ | 통학로에는 안전을 확보하기 위한 보도가 정비되어 있습니다. |
通学路には安全を確保するための歩道が整備されています。 | |
・ | 대중매체는 공공의 관심사를 널리 보도합니다. |
マスメディアは、公共の関心事を広く報道します。 | |
・ | 대중 매체의 보도는 사건의 진상에 대해 많은 의문을 남겼습니다. |
マスメディアの報道は、事件の真相について多くの疑問を残しました。 | |
・ | 대중 매체의 보도에 따르면, 그 지역에서는 긴급 상황이 발생하고 있습니다. |
マスメディアの報道によれば、その地域では緊急事態が発生しています。 | |
・ | 그들은 대중 매체의 보도에 대해 성명을 발표했습니다. |
彼らは、マスメディアの報道に対して声明を発表しました。 | |
・ | 최근 대중 매체의 보도는 국내외에서 큰 논란을 일으켰습니다. |
最近のマスメディアの報道は、国内外で大きな議論を引き起こしました。 | |
・ | 그의 발언은 대중 매체에서 널리 보도되었습니다. |
彼の発言は、マスメディアで広く報道されました。 | |
・ | 그 정보의 출처는 공식 보도 자료입니다. |
その情報の出所は公式のプレスリリースです。 | |
・ | 어느날 음악 선생님은 나에게 피아노를 배워보도록 권했습니다. |
ある日、音楽先生は、私にピアノを習ってみるよう勧めました。 | |
・ | 경찰은 행인에게 일갈하고 보도를 걷도록 촉구했다. |
警官は通行人に一喝して、歩道を歩くよう促した。 | |
・ | 울퉁불퉁한 보도를 걸으면 다리가 지친다. |
でこぼこの歩道を歩くと、足が疲れる。 | |
・ | 공판에는 많은 보도진이 몰려들고 있었다. |
公判には多くの報道陣が詰めかけていた。 | |
・ | 그들은 사각형 벽돌로 보도를 포장했습니다. |
彼らは四角形のレンガで歩道を舗装しました。 |