・ | 그 오래된 성에는 많은 비밀이 깃들어 있다. |
その古い城には多くの秘密が宿っている。 | |
・ | 입실은 비밀번호가 필요합니다. |
入室には暗証番号が必要です。 | |
・ | 그들은 뒷골목에서 비밀 모임을 가졌습니다. |
彼らは路地裏で秘密の会合を持ちました。 | |
・ | 심해의 비밀을 풀기 위해서는 과학자들의 연구가 필요합니다. |
深海の秘密を解き明かすためには、科学者たちの研究が必要です。 | |
・ | 인터넷 보안 전문가는 비밀번호 관리에 대한 최신 지침을 공유했습니다. |
インターネットセキュリティの専門家は、パスワードの管理に関する最新の指針を共有しました。 | |
・ | 이들은 범죄 조직원을 검거하기 위해 비밀리에 작전을 진행하고 있다. |
彼らは犯罪組織のメンバーを検挙するために秘密裏に作戦を進めている。 | |
・ | 외도는 종종 비밀리에 행해지는 경우가 있어요. |
不倫はしばしば秘密裏に行われることがあります。 | |
・ | 비밀을 까발리다. |
秘密を暴く。 | |
・ | 비밀을 털어놓고 나니 속이 시원해졌다. |
秘密を打ちあけてさっぱりしちゃった。 | |
・ | 비밀을 슬쩍 털어놓다. |
秘密をそっと打ち明ける。 | |
・ | 비밀을 들키다. |
秘密がバレる。 | |
・ | 다시는 비밀 연애 같은 건 하고 싶지 않아. |
もう二度と秘密の恋なんかしたくない。 | |
・ | 이건 1급 비밀인데요. |
これは1級秘密だけど。 | |
・ | 그녀는 비밀을 털어놓아 안도했다. |
彼女は秘密を打ち明けてほっとした。 | |
・ | 난 너의 비밀을 알고 있어. |
あなたの秘密を知ってる。 | |
・ | 너니까 말하는데, 다른 사람에게는 비밀이야. |
君だからこそ話すけど、他人には秘密だ。 | |
・ | 그녀는 비밀 수사에 협조했다. |
彼女は秘密捜査に協力した。 | |
・ | 이걸 비밀로 해주시면 감사하겠습니다. |
これを内緒にして頂けたらありがたいです。 | |
・ | 그녀의 비밀을 알아내겠습니다. |
彼女の秘密を見つけます。 | |
・ | 요즘 비밀이 하나 생겼다. |
最近秘密が一つできた。 | |
・ | 결국 비밀은 오래가지 못했습니다. |
結局、秘密は長く続きませんでした。 | |
・ | 무언가 아픈 비밀을 숨기고 있는 것 같다. |
何か辛い秘密が隠されているようである。 | |
・ | 너에게만 내 비밀을 알려줄게. |
君だけに、僕の秘密を教えてあげるわ。 | |
・ | 남에게 말 못할 비밀이 있다. |
人には言えない秘密がある。 | |
・ | 비밀이 들통나다. |
秘密がばれる。 | |
・ | 비밀을 들키다. |
秘密がばれる。 | |
・ | 비밀이 새다. |
秘密が漏れる。 | |
・ | 비밀을 감추다. |
秘密を隠す。 | |
・ | 비밀을 지키다. |
秘密を守る。 | |
・ | 다른 사람의 비밀을 나불나불 지껄이다. |
他人の秘密をペラペラとしゃべる。 | |
・ | 절대로 비밀은 지킬 줄 알았는데 정말 실망했다. |
絶対に秘密は守ると思ったのに、とても失望した。 | |
・ | 이 비밀이 세상에 공표되면 시장의 목이 날아갈 것이다. |
この秘密が世間に公表されれば市長の首が飛ぶはずだ。 | |
・ | 비밀을 알고 있는 사람에게 입막음을 했다. |
秘密を知った人に口止めをした。 | |
・ | 아무리 숨기려고 해도 비밀은 조만간 밝혀지기 마련이다. |
いくら隠そうとしていても、秘密は遅かれ早かればれてしまうものだ。 | |
・ | 영수는 입이 가벼워서 비밀을 얘기해줄 수가 없어요. |
ヨンスは口が軽いので、秘密を話してあげることができません。 | |
・ | 이 일은 당분간 비밀이니까, 입 가벼운 애들한테 말하지 않도록! |
この仕事は当分秘密だから、口が軽い子どもたちに言わないように。 | |
・ | 과감히 비밀을 털어놓다 |
思い切って秘密を打ち明ける。 | |
・ | 공작원은 비밀리에 활동을 하는 사람으로 납치나 파괴 공작 등의 활동을 주로 한다. |
工作員は、 隠密裏の活動をする人で拉致や破壊工作などの活動を主に行う。 | |
・ | 그만 무심코 친구의 비밀을 말해 버렸다. |
ついうっかり友達の秘密を喋ってしまった。 | |
・ | 변호사는 의표를 찔러 피고로부터 비밀을 잘 알아 냈다. |
弁護士は意表を突いて被告から秘密をうまく聞き出した。 | |
・ | 비밀이 샐 염려는 없어요. |
秘密が漏れる心配はありません。 | |
・ | 비밀의 99%는 본인 입에서 새어나간다. |
秘密の99%は本人の口から漏れる。 | |
・ | 상담한 비밀이 새지는 않을까요? |
相談した秘密が漏れることはないのでしょうか。 | |
・ | 비밀이란 새게 마련이다. |
秘密とは漏れるようになっている。 | |
・ | 비밀 이야기를 귓속말하다. |
秘密の話を耳打ちする。 | |
・ | 그녀는 비밀을 밝히고 싶어서 근질근질했다. |
彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
・ | 동생의 비밀을 지키려니 입이 간질간질했다. |
弟の秘密を守ろうとすると、口がむずむずした。 | |
・ | 비밀을 캐내다 |
秘密を探り出す。 | |
・ | 자신의 비밀을 감추려 하지 않고 당당하게 이야기했다. |
自分の秘密を隠そうともせず、堂々と話した。 | |
・ | 업무 위탁 회사와 개인 정보에 관한 비밀 유지 계약을 체결하고 있다. |
業務委託会社と個人情報に関する秘密保持契約を締結している。 |