・ | 지혜를 빌리다. |
知恵を借りる。 | |
・ | 전교생들이 도서관에서 책을 빌렸다. |
全校の生徒たちが図書館で本を借りた。 | |
・ | 토요일에 볼 DVD를 빌렸습니다. |
土曜日に見るディーブイディー(DVD)を借りました。 | |
・ | 봉건주의 제도 하에서는 영주가 농민에게 토지를 빌려주고 그 대신 노동이나 공납을 요구했습니다. |
封建主義の制度下では、領主が農民に土地を貸し出し、その代わりに労働や貢納を要求しました。 | |
・ | 이 아파트를 빌리기 위해 보증금이 필요합니다. |
このアパートを借りるために保証金が必要です。 | |
・ | 연필 좀 빌려 주세요. |
鉛筆をちょっと貸してください。 | |
・ | 테니스 라켓이 없어서 빌려줬어. |
テニスのラケットを持っていないので、貸してもらった。 | |
・ | 다섯 권의 책을 도서관에서 빌렸어요. |
五冊の本を図書館から借りました。 | |
・ | 그들은 토지를 빌려주고 그 수익으로 생계를 꾸리고 있습니다. |
彼らは土地を貸し出し、その収益で生計を立てています。 | |
・ | 그들은 영화 촬영을 위해 스튜디오를 빌렸습니다. |
彼らは映画の撮影のためにスタジオを借りました。 | |
・ | 일본에서 집을 빌리 때는 집세뿐만 아니라 사례금이나 보증금도 필요하다. |
日本で家を借りるときは、家賃だけでなく礼金や敷金も必要だ。 | |
・ | 그들은 도시에서 아파트를 빌려 동거 생활을 시작했어요. |
彼らは都市でアパートを借りて同棲生活を始めました。 | |
・ | 모빌리티 분야에서의 기술 혁신이 진행되면서 자율주행차 보급이 가속화되고 있습니다. |
モビリティの分野での技術革新が進み、自動運転車の普及が加速化されています。 | |
・ | 책을 빌려 주다. |
本を貸してあげる。 | |
・ | 얼마나 친하길래 돈도 빌려주는거야? |
どれだけ仲良くてお金も貸してあげるの? | |
・ | 사채로 돈을 빌리는 사람들이 늘고 있다. |
サラ金でお金を借りる人が増えている。 | |
・ | 택시비 좀 빌려주세요. |
タクシー代を貸してください。 | |
・ | 한 채의 주택을 여럿이 빌려 공유하는 젊은이가 늘고 있다. |
一軒の住宅を何人かで借りてシェアする若者が増えている。 | |
・ | 육아가 일단락되면 밭을 빌려서 채소를 기르고 싶다고 생각하고 있다. |
子育てが一段落したら、畑を借りて野菜を育てたいと考えている。 | |
・ | 그 돈 나한테 빌려 줘. |
その金、私に貸てよ。 | |
・ | 있잖아, 돈 좀 빌려줄래? |
あのさ、ちょっとお金貸してくれる? | |
・ | 돈을 빌리는 게 부담이 된다. |
お金を借りることが負担になる。 | |
・ | 개인적인 사정으로 돈을 빌렸다. |
個人的な事情でお金を借りました。 | |
・ | 같은 값이면 조금이라도 싸게 빌리고 싶습니다 |
どうせなら、少しでも安く借りたいです | |
・ | 남편이 회사에서 잘렸어. 그래서 말인데, 돈 좀 빌려주지 않을래? |
主人がくびになったよ。それでだけど、ちょっと貸してくれない?? | |
・ | 나는 순전히 우정으로 그에게 그 돈을 빌려준 것입니다. |
私は純粋に友情から彼にそのお金を貸したのです。 | |
・ | 빌린 볼펜은 도로 제자리에 놓아 주세요. |
借りたボールペンはもとの場所に戻してください。 | |
・ | 임차인은 임대 물건을 돈을 내고 빌리는 사람을 말한다. |
賃借人とは、賃貸物件をお金を払って、借りる人のことです。 | |
・ | 임차인이란 돈을 지불하고 부동산이나 물건을 빌리는 사람을 말합니다. |
賃借人とは、お金を払って不動産や物を借りる人のことをいいます。 | |
・ | 물건을 빌려주는 집주인을 임대인이라고 한다. |
物件を貸す大家さんを賃貸人という。 | |
・ | 임대인은 부동산이나 물건을 빌려주는 사람을 가리키는 말입니다. |
賃貸人は、不動産や物件を貸す人を指す言葉です。 | |
・ | 친구에게 부탁을 받아서 마지못해 돈을 빌려줬다. |
友達からお願いを受けてしかたなくお金を貸してあげた。 | |
・ | 친구가 돈을 좀 빌려 달라고 해서 빌려 줬어요. |
友達がお金を少し貸してくれというので貸してあげました。 | |
・ | 친구에게 돈을 빌려 주었습니다. |
友達にお金を貸しました。 | |
・ | 돈이 있으면 빌려 주십시오. |
お金があれば貸してください。 | |
・ | 책을 다 읽으면 저도 빌려주세요. |
本を読み終わったら私も貸してください。 | |
・ | 그는 빌려간 돈을 갚으라며 재촉했다. |
彼は借りたお金を返してほしいとせき立てた。 | |
・ | 돈을 빌리고 돈을 갚지 못했을 때는 집이나 토지를 경매에 부쳐 돈을 회수합니다. |
お金を借りて、お金が返せなくなったときは家や土地を競売にかけて、お金を回収します。 | |
・ | 핸드폰 좀 빌려도 될까요? |
携帯電話ちょっと貸してもらってもいいですか? | |
・ | 이 책 좀 빌려 주실래요? |
この本貸して頂けますか? | |
・ | 도서관에서 책을 빌렸다. |
図書館で本を借りた。 | |
・ | 3,4일 더 그 책을 빌려도 되겠습니까? |
もう3、4日あの本を借りてもいいですか。 | |
・ | 펜이 없는데 하나 빌려줄래? |
私はペンを持っていない。一本貸してくれる? | |
・ | 한국어 사전 빌려도 돼? |
韓国語の辞書を借りてもいい? | |
・ | 빌리는 게 사는 것보다 나을 수도 있어요. |
借りるほうが買うよりいいこともあります。 | |
・ | 빌린 것은 확실히 돌려주세요. |
借りたものはしっかり返してください。 | |
・ | 그러나저러나 지난번에 빌려 간 돈은 안 갚아요? |
それはともかく、この前借りたお金は返さないんですか? | |
・ | 이번 연휴에 차를 빌려 어디 놀러 가지 않을래? |
今度の連休にレンタカーを借りて、ちょっと遠出しない? | |
・ | 차 좀 빌려줄 수 있나요. |
車ちょっと貸すことができるか。 | |
・ | 빌려 드리고말고요. |
貸して差し上げますとも。 |