・ | 이대로 남획이 계속된다면 장래에 절멸하는 종도 나올 것이다. |
このまま濫獲を続ければ、将来絶滅する種も出てくるだろう。 | |
・ | 남획이 계속되면 바다에서 어획 가능한 물고기가 없어진다. |
乱獲が続けば、海で漁獲可能な魚がいなくなる。 | |
・ | 세계의 여러 지역에서 과도한 남획이 지속되고 있다. |
世界のあらゆる地域で過度な濫獲が行われ続けてきた。 | |
・ | 흉부 골절에 의한 통증은 수개월간 지속되는 경우도 있습니다. |
胸骨骨折による痛みは、数か月間持続することもあります。 | |
・ | 끝없이 계속되다. |
限りなしに続く。 | |
・ | 접대로 술자리에 가야해서, 심야 늦게 집에 가는 날이 계속되고 있다 |
接待で飲み会にいかされ、深夜遅くにしか帰れないといった日が続いている。 | |
・ | 체포되고 구류되면 검찰이 기소할지를 판단할 때까지 구속된다. |
逮捕されてから勾留されると、検察官が起訴するかどうかを判断するまで拘束される。 | |
・ | 스파이 행위에 관여한 혐의로 4명이 구속되었다. |
スパイ行為に関与した容疑で4人が拘束された。 | |
・ | 중국에서 캐나다인이 구속되었다. |
中国でカナダ人が拘束された。 | |
・ | 어느 날 갑자기 영문도 모르는 용의로 구속되었다. |
ある日突然、まったく身に覚えのない容疑で拘束された。 | |
・ | 부모에게 구속되고 싶지 않다. |
親に拘束されたくない 。 | |
・ | 때때로 우리들은 일상의 일에 구속된다. |
時々私たちは日々の事柄に拘束される。 | |
・ | 시간에 구속되다. |
時間に拘束される。 | |
・ | 전술은 전략에 종속된다. |
戦術は戦略に従属する。 | |
・ | 대국에 종속되다. |
大国に従属する。 | |
・ | 그는 부당하게 구속되었다고 무죄를 주장했다. |
彼は「不当に拘束された」と無罪を主張した。 | |
・ | 중국과 미국에 의한 무역 분쟁이 지속되고 있다. |
中国とアメリカによる貿易紛争が続いている。 | |
・ | 그녀는 아동 학대로 구속되었다. |
彼女は児童虐待で拘束された。 | |
・ | 혼란이 계속되면 모처럼 형성된 공감대마저 훼손될 수 있다. |
混乱が続けば、せっかく形成された共感の輪まで損なわれるかもしれない。 | |
・ | 젊은 층의 자살은 심각한 상태가 계속되고 있다. |
若年層の自殺は深刻な状態が続いている。 | |
・ | 3월이 되었지만 아직 추운 날이 계속되고 있다. |
3月に入ったが、まだ寒い日が続いている。 | |
・ | 최근 해외의 정치기자가 줄줄이 구속되고 있다. |
ここ最近、海外の政治記者が次々と拘束されている。 | |
・ | 내부자거래 혐의로 구속되었다. |
インサイダー取引の疑いで拘束された。 | |
・ | 오늘도 강추위가 계속되고 있습니다. |
きょうも強い寒さが続いています。 | |
・ | 매우 우수한 감찰의가 배속되었다. |
とても優秀な監察医が配属された。 | |
・ | 그녀는 불법 매춘으로 구속되었다. |
彼女は不法売春で拘束された。 |