![]() |
・ | 적자가 계속되어 장사를 접으려고 합니다. |
赤字が続いているので、商売をやめようと思います。 | |
・ | 당분간 강추위가 계속되오니, 따뜻한 옷차림을 하시기 바랍니다. |
当分、寒波が続きますので、暖かい格好をしてください。 | |
・ | 저수지의 물이 계속되는 가뭄에 고갈되어 바닥을 드러냈다. |
貯水池の水が長引く日照で枯れ果て底を見せた。 | |
・ | 포로가 되어 가혹한 수용소 생활이 종전까지 계속되었다. |
捕虜となり、過酷な収容所生活が終戦まで続いた。 | |
・ | 오래 지속된 인연이 사실은 악연인 경우도 있습니다. |
長く持続された因縁が、実際は悪縁である場合もあります。 | |
・ | 정식으로 배속되기 전에 신병훈련소에서 기본 군사 훈련을 받습니다. |
正式に配属される前に新兵訓練所で基本軍事訓練を受けます。 | |
・ | 예멘 내전은 1025년에 일어나, 현재에 이르기까지 지속되고 있다. |
イエメン内戦は2015年に起こり、現在に至るまで続いている。 | |
・ | 시리아에서는 아사드 대통령에 의한 독재 정권이 40년에 걸쳐 지속되고 있었습니다. |
シリアではアサド大統領による独裁政権が40年にも渡って続いていました。 | |
・ | 원인 불명의 관절통이 지속되고 있다. |
原因がはっきりしない関節痛がつづく。 | |
・ | 원인 불명의 통증이 지속되고 있다. |
原因不明の痛みが続いている。 | |
・ | 그는 뺑소니 혐의로 구속되었다. |
彼はひき逃げの嫌疑で拘束された。 | |
・ | 그와는 입사 동기로 같은 직종에 배속되었다. |
彼とは入社同期で同じ職種に配属された。 | |
・ | 육식을 금지하는 습관이 오랫동안 계속되었다. |
長い間肉食を禁じる習慣が続いた。 | |
・ | 시민들은 수갑이나 족쇄로 구속되어 불만을 얘기하면 벌을 받았다. |
市民たちは手錠や足枷で拘束され、文句を言えば罰を受けた。 | |
・ | 원주율은 소수점 이하의 숫자가 무한으로 계속되는 수이다. |
円周率は小数点以下の数字が無限に続いていく数だ。 | |
・ | 지금도 세계 각지에서 싸움이 계속되고 있다. |
今も世界各地で戦いは続いています。 | |
・ | 반년 이상에 걸쳐, 폭력적인 항의 데모가 계속되고 있다. |
半年以上にわたって暴力的な抗議デモが継続している。 | |
・ | 그는 증명서를 위조해 구속되었다. |
彼は証明書を偽造して拘束された。 | |
・ | 더운 날씨가 매일같이 계속되고 있다. |
暑い天気が毎日のように続いている。 | |
・ | 한류 스타의 인기 폭발은 계속되고 있다. |
韓流スターの人気爆発は続いている。 | |
・ | 이대로 남획이 계속된다면 장래에 절멸하는 종도 나올 것이다. |
このまま濫獲を続ければ、将来絶滅する種も出てくるだろう。 | |
・ | 남획이 계속되면 바다에서 어획 가능한 물고기가 없어진다. |
乱獲が続けば、海で漁獲可能な魚がいなくなる。 | |
・ | 세계의 여러 지역에서 과도한 남획이 지속되고 있다. |
世界のあらゆる地域で過度な濫獲が行われ続けてきた。 | |
・ | 흉부 골절에 의한 통증은 수개월간 지속되는 경우도 있습니다. |
胸骨骨折による痛みは、数か月間持続することもあります。 | |
・ | 끝없이 계속되다. |
限りなしに続く。 | |
・ | 접대로 술자리에 가야해서, 심야 늦게 집에 가는 날이 계속되고 있다 |
接待で飲み会にいかされ、深夜遅くにしか帰れないといった日が続いている。 | |
・ | 체포되고 구류되면 검찰이 기소할지를 판단할 때까지 구속된다. |
逮捕されてから勾留されると、検察官が起訴するかどうかを判断するまで拘束される。 | |
・ | 스파이 행위에 관여한 혐의로 4명이 구속되었다. |
スパイ行為に関与した容疑で4人が拘束された。 | |
・ | 중국에서 캐나다인이 구속되었다. |
中国でカナダ人が拘束された。 | |
・ | 어느 날 갑자기 영문도 모르는 용의로 구속되었다. |
ある日突然、まったく身に覚えのない容疑で拘束された。 | |
・ | 부모에게 구속되고 싶지 않다. |
親に拘束されたくない 。 | |
・ | 때때로 우리들은 일상의 일에 구속된다. |
時々私たちは日々の事柄に拘束される。 | |
・ | 시간에 구속되다. |
時間に拘束される。 | |
・ | 전술은 전략에 종속된다. |
戦術は戦略に従属する。 | |
・ | 대국에 종속되다. |
大国に従属する。 | |
・ | 그는 부당하게 구속되었다고 무죄를 주장했다. |
彼は「不当に拘束された」と無罪を主張した。 | |
・ | 중국과 미국에 의한 무역 분쟁이 지속되고 있다. |
中国とアメリカによる貿易紛争が続いている。 | |
・ | 그녀는 아동 학대로 구속되었다. |
彼女は児童虐待で拘束された。 | |
・ | 혼란이 계속되면 모처럼 형성된 공감대마저 훼손될 수 있다. |
混乱が続けば、せっかく形成された共感の輪まで損なわれるかもしれない。 | |
・ | 3월이 되었지만 아직 추운 날이 계속되고 있다. |
3月に入ったが、まだ寒い日が続いている。 | |
・ | 최근 해외의 정치기자가 줄줄이 구속되고 있다. |
ここ最近、海外の政治記者が次々と拘束されている。 | |
・ | 내부자거래 혐의로 구속되었다. |
インサイダー取引の疑いで拘束された。 | |
・ | 오늘도 강추위가 계속되고 있습니다. |
きょうも強い寒さが続いています。 | |
・ | 매우 우수한 감찰의가 배속되었다. |
とても優秀な監察医が配属された。 |