![]() |
・ | 그 투자는 고위험이지만 높은 수익이 기대되고 있습니다. |
その投資はハイリスクですが、高いリターンが期待されています。 | |
・ | 부동산 투자 수익이 높을 전망입니다. |
不動産の投資収益が高い見込みです。 | |
・ | 투자란 수익을 기대해 자금을 지출하는 것을 말한다. |
投資とは、収益を期待して資金を支出することもいう。 | |
・ | 놀이공원이 이용객의 안전을 중시하기 시작한 후 수익이 증가했다. |
遊園地が利用客の安全を重視し始めた後に収益が増加した。 | |
・ | 엔고로 일본기업의 수익성이 나쁘다. |
円高で日本企業の収益性が悪い。 | |
・ | 기업의 수익이 감소하여 급여가 삭감되었다. |
企業の収益が低下したので、給与が減給された。 | |
・ | 청산 비용은 회사의 수익에서 지불됩니다. |
清算費用は会社の収益から支払われます。 | |
・ | 회사는 수익을 사용하여 부채를 청산했다. |
会社は収益を使って負債を清算した。 | |
・ | 시세 변동에 따라 기업의 수익이 영향을 받을 수 있습니다. |
相場の変動により、企業の収益が影響を受けることがあります。 | |
・ | 이 거래는 실질적인 이익을 가져오고 기업의 수익을 증가시킬 것으로 기대된다. |
この取引は実質的な利益をもたらし、企業の収益を増加させることが期待される。 | |
・ | 그들은 토지를 빌려주고 그 수익으로 생계를 꾸리고 있습니다. |
彼らは土地を貸し出し、その収益で生計を立てています。 | |
・ | 피고는 뇌물공여, 횡령, 재산국외도피, 위증, 범죄수익은닉 등의 혐의를 받았다. |
被告は賄賂供与、横領、財産国外逃避、偽証、犯罪収益隠匿などの容疑を受けた。 | |
・ | 삼성전자는 앞으로의 수익원과 경영자 후임문제가 과제이다. |
サムスン電子は、これからの収益源と経営者後任が課題である。 | |
・ | 회사채 수익률이 낮아지면 투자자들은 주식 시장으로 이동하는 경향이 있다. |
社債の利回りが低くなると、投資家は株式市場へシフトする傾向がある。 | |
・ | 그 행사의 수익금은 자선단체에 기부될 것입니다. |
このイベントの収益は、慈善団体に寄付されます。 | |
・ | 놀이공원이 수익은 중요시하고 이용객의 안전은 중요시하지 않고 있다. |
遊園地が収益は重要視し利用客の安全は重要視していない。 | |
・ | 놀이공원이 수익은 중요시하고 이용객의 안전은 중요시하지 않고 있다 |
遊園地が収益は重要視し利用客の安全は重要視していない。 | |
・ | 놀이공원, 수익에만 치중 이용객 안전은 뒷전 |
遊園地、収益にのみ重点を置き利用客の安全は後回しに | |
・ | 복권 판매 수익의 20%가 복지 기금으로 들어갑니다. |
宝くじ販売の収益の20%が福祉の基金として入れられます。 | |
・ | 중소기업은 매출보다 수익율이 중요하다. |
中小企業は売上より収益率が大切だ。 | |
・ | 기업의 수익율이 조금씩 좋아지고 있다. |
企業の収益率が少しずつ良くなっている。 | |
・ | 자동차 판매가 부진해 수익성이 나빠졌다. |
自動車の販売が低迷し、収益性が悪化した。 | |
・ | 수익성을 높이다. |
収益性を高める。 | |
・ | 수익성이 나쁘다. |
収益性が悪い。 | |
・ | 수익성이 좋다. |
収益性が良い。 | |
・ | 유원지는 수익에만 중점을 두고 이용객의 안전은 뒷전으로 했다. |
遊園地は、収益にのみ重点を置き利用客の安全は後回しにした。 | |
・ | 수익을 배분하다. |
収益を分配する。 | |
・ | 실제 수익이 기대에 못 미쳐 적자를 냈다. |
実際収益が期待にそぐわないで赤字を出した。 | |
・ | 정부는 이 사업계획을 바탕으로 수익성 등 사업의 예비타당성을 조사했다. |
政府はこの事業計画をもとに収益性など事業の予備妥当性調査を行った。 | |
・ | 복권 판매 수익금 중 복지 기금의 비율을 높여야 한다. |
宝くじ販売の収益金のうち、福祉基金の比率を高めなければならない。 | |
・ | 기술주는 미래의 기대수익이 주가에 미리 반영되는 특성이 있다. |
ハイテク株は未来の期待収益が株価にあらかじめ反映されるという特性がある。 | |
・ | 거둬들이는 수익의 약 30%가 방송 중계권료에서 나온다. |
収める収入の約30%は放映権料と中継権料から出る。 | |
・ | 단기간의 시세 차익을 노리기보다는 장기적인 임대수익을 원하는 사람들이 크게 늘었다. |
短期間の相場差益を狙うよりは、長期的賃貸収入を希望する人たちが大幅に増えた。 | |
・ | 수익이 감소해 생활이 곤궁하다. |
収入が減少し生活に困窮する。 | |
・ | 손대는 사업마다 엄청난 수익률을 올렸다. |
手に付けた事業全て、とてつもない収益率を上げた。 | |
・ | 수익을 내지 못하는 사원은 가차없이 내쳐버린다. |
収益を出せそうにない社員は容赦なく追い出す。 | |
・ | 수익과 이익은 전혀 다른 것입니다. |
収益と利益は全く異なるものです。 | |
・ | 이익은 수익(매출+배당금+이자 등)으로부터 비용을 제한 금액을 말한다. |
利益は、収益(売上+配当金+利息など)から費用を引いた金額をいう。 | |
・ | 수익이 감소하다. |
収益が減少する。 | |
・ | 수익을 반씩 나누다. |
収益を半分ずつ分ける。 | |
・ | 작년부터 연평균 30% 이상 판매량이 늘고 수익성도 크게 좋아졌다. |
来年から年平均30%以上販売量が増え、収益性も大幅に好転した。 | |
・ | 수익이란, 매출이 메인이지만 그 외에도 배당금이나 본업 이외의 세세한 수입도 포함된다. |
収益とは、売上がメインですが、他にも配当金や本業以外の細かい収入も含まれます。 | |
・ | 이익은 수익으로부터 비용을 제한 금액을 말합니다. |
利益は、収益から費用を引いた金額をいいます。 | |
・ | 수익이 오르다. |
収益が上がる。 | |
・ | 토지를 놀리는 것 없이, 바로 수익을 올릴 수 있습니다. |
土地を遊ばせることなく、すぐに収益を上げることができます。 | |
・ | 순이익이란 수익에서 회사가 지불해야할 비용을 모두 뺀 최종 이익을 말한다. |
純利益とは、収益から、会社が支払うべきコストをすべて差し引いた最終利益のことです。 | |
・ | 본업과 관계없는 거래에서 생긴 수익을 잡수익이라고 한다. |
本業とは関係のない取引から生じる収益を雑収入という。 | |
・ | 본업 이외에 다른 수입을 얻은 경우 잡수익으로 처리한다. |
本業以外に別の収入を得た場合、雑収入として処理する。 | |
・ | 자산가들은 높은 투자 수익률로 재산을 불리고 있다. |
資産家らは、高い投資収益率によって財産を増やしている。 | |
・ | 그 배우는 영화 출연료보다는 각종 광고 출연료로 고수익을 올렸다. |
あの俳優は、映画出演料より様々な広告出演料で高収益を上げた |
1 2 |