・ | 운이 없을라니까 그 많던 택시도 안 잡힌다. |
運がないと思ったらあの多かったタクシーもつかまらない。 | |
・ | 죽음에 대한 두려움을 잠시도 떨칠 수가 없었습니다. |
死に対する恐怖を片時もふるい落とすことができませんでした。 | |
・ | 상대방 영토에 대한 국지적 점령을 시도할 가능성이 있다. |
相手の領土に対する局地的占領を試みる可能性がある。 | |
・ | 가격 인하 교섭을 시도했지만 포기하고 결국 타협했다. |
値下げ交渉を試みたが、あきらめて結局妥協した。 | |
・ | 니케이지수도 하락하는 등 아시아 증시도 대부분 약세를 보였다. |
日経平均株価も下落するなど、アジア証券市場もほとんど下落基調だった。 | |
・ | 작업 내내 긴장을 한시도 놓을 수 없었어요. |
作業中いっときも緊張を緩められなかったんです。 | |
・ | 한시도 노력하지 않은 순간이 없다. |
一時も努力しない時がない。 | |
・ | 끝날 때까지 한시도 마음을 놓을 수 없다. |
終わるまで一瞬も気が抜けない。 | |
・ | 한시도 안 쉬고 일했다. |
一時も休まず働いた。 | |
・ | 선거 직전 후보 단일화를 시도할 가능성이 있다. |
選挙直前の候補一本化を試みる可能性がある。 | |
・ | 용기가 찾아오면 시도할 수 있지 않을까 막연히 생각하고 있어요. |
勇気が訪れたら試すこともできるんじゃないかと漠然と考えています。 | |
・ | 시도 때도 없이 전화가 걸려오는 통에 다른 일을 할 수가 없어요. |
しきりに電話がかかってくるせいで、他の仕事ができません。 | |
・ | 한시도 긴장을 늦추지 않고 적의 동향을 주시 중이다. |
一時も緊張を緩めず敵の動向を注視している。 | |
・ | 인공호흡을 필사적으로 시도했다. |
人工呼吸を必死と試みた。 | |
・ | 수많은 시도를 했고, 수많은 실패를 했습니다. |
数多く試みて、数多く失敗をしました。 | |
・ | 원인을 조사해, 그것을 개선할 대처법을 시도해 봅시다. |
原因を調べ、それを改善する対処法を試してみよう。 | |
・ | 신산업에서 새로운 영역을 개척하려는 시도는바람직한 일입이다. |
新産業で新たな領域を開拓しようとする試みは望ましいことです。 | |
・ | 새로운 시도로 손님을 끌어 모을 계획이다. |
新たな試みで顧客を引き付ける計画だ。 |