・ | 합심하면 어떤 어려움도 이겨낼 수 있어요. |
力を合わせれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
・ | 그녀는 상당히 온화하고 어떤 일이든 싫은 얼굴 하지 않고 받아 준다. |
彼女は非常に心が穏やかで、何事も嫌な顔をせず引き受けてくれる。 | |
・ | 그가 어디서 어떤 행동을 할지 예측할 수 없다. |
彼がどこでどんな行動をするのか予測できない。 | |
・ | 마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다. |
心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。 | |
・ | 내 마음속 깊은 곳에는 변화에 대한 어떤 두려움이 있었다. |
僕の心の中の深いところには変化に対するある恐れがあった。 | |
・ | 결과를 추구하면 어떤 일이라도 즐거워진다. |
結果を追い求めると何事も楽しくなくなる。 | |
・ | 대담한 행동이란, 구체적으로 어떤 행동이 있나요? |
大胆な行動って、具体的にどんな行動がありますか? | |
・ | 어떤 일로 남과 실랑이를 벌이고 있다. |
ある事で人といざこざを起こしている。 | |
・ | 출전팀은 어떤 기준으로 선발됩니까? |
出場チームはどういう基準で選抜されたのですか? | |
・ | 범인의 행위는 어떤 이유에서건 용납될 수 없다. |
犯人の行為は、いかなる理由によっても許されない。 | |
・ | 그녀의 운동 능력은 경이롭고, 어떤 스포츠든 금방 마스터합니다. |
彼女の運動能力は驚異的で、どんなスポーツでもすぐにマスターします。 | |
・ | 사람에 따라서 어떤 주택이 쾌적하다고 느끼는가는 다릅니다. |
人によってどの様な住宅が快適だと感じるのかは違います。 | |
・ | 채권자가 취하는 법적 조치에는 어떤 것이 있습니까? |
債権者がとる法的措置にはどのようなものがありますか? | |
・ | 오기가 있으면 어떤 시련도 이겨낼 수 있다. |
負けん気があれば、どんな試練も乗り越えられる。 | |
・ | 오기가 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
負けん気があれば、どんな困難も乗り越えられる。 | |
・ | 힘이 없으면 어떤 것도 지킬 수가 없다. |
力がなければどんなことも守れない。 | |
・ | 의사소통이란 어떤 의미인가요? |
意志疎通とはどういう意味でしょうか。 | |
・ | 투쟁심이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
闘争心があれば、どんな困難も克服できる。 | |
・ | 어떤 맛일지 궁금해서 사봤어요. |
どんな味か気になって買ってみました。 | |
・ | 어떤 맛인가요? |
どんな味ですか? | |
・ | 어떤 맛일지 궁금해요. |
どんな味か気になります。 | |
・ | 어떤 맛이 나요? |
どんな味がしますか? | |
・ | 그는 어떤 외압에도 흔들리지 않는다. |
彼はどんな外圧にも揺れない。 | |
・ | 어떤 안전 대책이 필요한가요? |
どんな安全対策が必要ですか? | |
・ | 이번 국회의원 선거에서 사람들이 어떤 기준으로 투표를 할지 궁금하네요. |
今回の国会議員の選挙で人々がどのような基準で投票をするか気になりますね。 | |
・ | 지금 어떤 목표를 가지고 있어요? |
現在、どんな目標を持っていますか。 | |
・ | 어떤 학생이 벽에 낙서한 것을 자백했어요. |
ある学生が壁に落書きしたことを白状しました。 | |
・ | 경영자란 어떤 직업인가요? |
経営者とはどんな職業でしょうか。 | |
・ | 잿방어 회는 어떤 맛이 나나요? |
カンパチの刺身はどんな味がしますか? | |
・ | 보통 어떤 장르의 소설을 읽어요? |
普段どんなジャンルの小説を読んでいるのですか? | |
・ | 상속이란 어떤 사람이 사망했을 때에 그 사람의 재산을 물려 받는 것입니다. |
相続とは、ある人が亡くなったときに、その人の財産を受け継ぐことです。 | |
・ | 상속이란 어떤 사람이 사망했을 때 그 사람의 재산을 특정한 사람이 물려 받는 것을 말한다. |
相続とは、ある人が死亡したときにその人の財産を、特定の人が引き継ぐことをいいます。 | |
・ | 희망이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있습니다. |
希望があれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
・ | 보다 나은 삶을 살기 위해서는 어떤 상황에서건 희망을 잃어서는 안 된다. |
よりよく生きるためにはどんな状況でも希望を忘れてはいけない。 | |
・ | 도난 사고시 어떤 대처를 해야 하는지 알려주세요. |
盗難事故時、どのような対処をしなければならないか教えてください。 | |
・ | 어떤 상황에도 결코 흔들리지 않는다. |
どんな状況にも決して揺れる事がない。 | |
・ | 오랫동안 할 수 있는 일이 어떤 게 있어요? |
長い間できる仕事はどのようなものがありますか。 | |
・ | 어떤 식품은 식물 알레르기 증상을 일으킨다. |
ある食品は、食物アレルギー症状を引き起こす。 | |
・ | 그는 어떤 의뢰도 완수한다. |
彼はどんな依頼も完璧にこなす。 | |
・ | 어떤 언어에서 다른 언어로 번역된 농담은 때때로 이해하기 어렵다. |
ある言語から別の言語に訳されたジョークはときどき理解しがたい。 | |
・ | 어떤 언어를 다른 언어로 변역하다. |
ある言語を別の言語に訳する。 | |
・ | 나는 아들이 어떤 인생을 살든 응원할 것이다. |
私は息子がどんな人生を生きても応援するだろう。 | |
・ | 어떤 삼각형이라도 내각의 합은 180°이다. |
どんな三角形でも内角の和は180°である。 | |
・ | 경제학자들은 그 정책이 국가의 존망에 어떤 영향을 미칠지 경고하고 있다. |
経済学者はその政策が国の存亡にどのような影響を与えるか警告している。 | |
・ | 어떤 상황이든 언제나 새옹지마일 가능성이 있다. |
どんな状況も、いつも「塞翁が馬」の可能性がある。 | |
・ | 재치가 있는 사람이란 어떤 사람입니까? |
機転が利く人ってどんな人ですか? | |
・ | 그의 위트는 어떤 상황에서도 빛을 발합니다. |
彼のウイットはどんな状況でも光を放ちます。 | |
・ | 전사의 의지는 불굴이었고 어떤 시련에도 지지 않았다. |
戦士の意志は不屈であり、どんな試練にも負けなかった。 | |
・ | 어떤 만남은 한 사람의 인생을 영원히 바꿔 버리는 경우도 있다. |
ある出会いは一人の人間の人生を永遠に変えてしまうことがある。 | |
・ | 이 수프는 어떤 맛인가요? |
このスープはどんな味ですか? |