![]() |
・ | 그는 교양인답게 어떤 질문에도 정중하게 대답합니다. |
彼は教養人らしく、どんな質問にも丁寧に答えます。 | |
・ | 그는 교양인으로서 어떤 주제에도 잘 알고 있습니다. |
彼は教養人として、どんな話題にも詳しいです。 | |
・ | 이 시사만평은 어떤 메시지를 전하고 있는 것일까요. |
この風刺画はどのようなメッセージを伝えているのでしょうか。 | |
・ | 만능 플레이어는 어떤 포지션에서도 활약합니다. |
オールラウンドなプレイヤーは、どのポジションでも活躍します。 | |
・ | 소비자로부터 어떤 투고가 왔습니다. |
消費者からある投稿が寄せられました。 | |
・ | 세계 제일의 대부호는 어떤 하루를 보내고 있을까? |
世界一の大富豪は、どんな一日を過ごしているのだろうか? | |
・ | 대장부로서 어떤 상황에서도 침착하게 대처할 수 있는 강한 힘을 가지고 있습니다. |
大の男として、どんな状況でも冷静に対処できる強さを持っています。 | |
・ | 그 녀석과 어떤 관계야? |
あいつとどういう関係なの? | |
・ | 할아버지가 젊었을 때 어떤 일을 하셨는지 아세요? |
おじいさんが若いころ、どんな仕事をしていたか知っていますか? | |
・ | 그는 파렴치한 남자여서, 어떤 방법을 써서라도 목적을 달성하려 한다. |
彼は破廉恥漢だから、どんな手を使ってでも目的を達成しようとする。 | |
・ | 유소년은 아직 꿈과 희망으로 가득 차 있고, 어떤 일에도 도전할 힘이 있습니다. |
幼少年はまだ夢と希望に満ちており、どんなことにも挑戦する力があります。 | |
・ | 득점력이 있는 선수는 어떤 경기에서도 존재감을 발휘합니다. |
得点力がある選手は、どんな試合でも存在感を示します。 | |
・ | 죽음의 조에서는 어떤 팀도 전력을 다하기 때문에 매우 볼만합니다. |
死の組では、どのチームも全力を尽くすので、非常に見応えがあります。 | |
・ | 어떤 옷을 입으면 멋져 보일까요? |
どんな服を着れば、おしゃれに見えるかな? | |
・ | 부부 사이가 매우 좋기 때문에 어떤 어려움도 함께 이겨낼 수 있을 거라고 생각합니다. |
夫婦の仲はとても良いので、どんな困難も一緒に乗り越えられると思います。 | |
・ | 유능한 사람은 어떤 환경에서도 성과를 낼 수 있는 사람입니다. |
有能な人は、どんな環境でも成果を出すことができるものです。 | |
・ | 이 팀은 유능한 멤버들이 모여 있어서 어떤 문제든 해결할 수 있을 것 같습니다. |
このチームは有能なメンバーが揃っていて、どんな問題でも解決できそうです。 | |
・ | 그녀는 호리호리해서 어떤 옷을 입어도 잘 어울립니다. |
彼女はほっそりしているので、どんな服も似合います。 | |
・ | 피를 맑게 해독하면 어떤 병이라도 곧 좋아진다. |
血を清く解毒すればどんな病気でも、必ず良くなる。 | |
・ | 아드님은 어떤 공부를 하고 계십니까? |
ご子息はどんな勉強をされていますか? | |
・ | 아버님은 어떤 음악을 들으세요? |
お父様はどんな音楽を聴いていますか? | |
・ | 아버님은 어떤 취미가 있으세요? |
お父様はどんな趣味をお持ちですか? | |
・ | 사랑의 마음은 어떤 형태로든 표현해야 합니다. |
愛の心は、どんな形であれ表現しなければなりません。 | |
・ | 팬심이 있기에 어떤 어려움도 이겨낼 수 있어요. |
ファン心があるから、どんな困難も乗り越えられます。 | |
・ | 그녀의 팬심은 어떤 어려움도 견딜 수 있어요. |
彼女のファン心は、どんな困難にも耐えられます。 | |
・ | 한국에서는 어떤 스포츠가 인기 있어요? |
韓国ではどんなスポーツが人気がありますか。 | |
・ | 로프의 종류에는 어떤 것들이 있나요? |
ロープの種類にはどんなものがありますか? | |
・ | 떡볶이에는 어떤 재료가 들어가나요? |
トッポッキにはどんな具材が入っていますか? | |
・ | 올해 롤드컵은 어떤 팀이 우승할까요? |
今年のロルドカップはどのチームが優勝するのでしょうか? | |
・ | 김치는 어떤 요리에도 어울리는 치트키야. |
キムチはどんな料理にも合うチートキーだね。 | |
・ | 초식남과 육식녀의 관계는 어떤지 궁금하다. |
草食男子と肉食女子の関係はどうなのか気になる。 | |
・ | 치느님, 오늘은 어떤 치킨을 먹을까요? |
チキンの神、今日はどのチキンを食べようか? | |
・ | 완소남을 만나면 어떤 기분일까? |
完璧な男性に会ったら、どう感じるんだろう? | |
・ | 완소남을 만나면 어떤 기분일까? |
完璧な男性に会ったら、どんな気分だろう? | |
・ | 오빠는 어떤 음악을 좋아해요? |
お兄さんはどんな音楽が好きですか? | |
・ | 다음달 회의는 어떤 내용인가요? |
来月の会議はどのような内容ですか。 | |
・ | 어떤 경우든 간에 마감 시간을 지켜야 합니다. |
どのような場合であれ、締切を守らないといけないです。 | |
・ | 위대한 멘토를 만나면 어떤 고난도 희망으로 바뀝니다. |
偉大なメンターに会えばどんな困難も希望に変わります。 | |
・ | 친구가 돌싱남과 만났다고 해서 어떤 사람인지 궁금하다. |
友達がバツイチと出会ったと言っていたので、どんな人か気になる。 | |
・ | 그의 기술이라면 어떤 일이든 해낼 수 있다. 쌉가능이지. |
彼のスキルなら、どんな仕事でもこなせる。超可能だね。 | |
・ | 어떤 일에든 요령이나 노하우가 필요하다. |
どんなことにもコツやノウハウが必要だ。 | |
・ | 반찬거리를 보고 어떤 요리를 만들 수 있을지 생각했어요. |
おかずの材料を見て、どんな料理が作れるか考えました。 | |
・ | 어머니의 손맛은 어떤 고급 레스토랑에도 지지 않어요. |
母の手作りの味は、どんな高級レストランにも負けません。 | |
・ | 배짱이 있으면 어떤 일에도 도전할 수 있어요. |
度胸があれば、どんなことにも挑めます。 | |
・ | 그 제과점에는 어떤 빵이 있나요? |
そのベーカリーにはどんなパンがありますか? | |
・ | 미슐랭 기준이 어떤 건지 알고 싶어요. |
ミシュランの基準がどのようなものか知りたいです。 | |
・ | 어떤 때는 본의 아니게 오해를 살 때도 있다 |
往々にして、不本意ながらも誤解を受けることがある。 | |
・ | 식기 세제는 어떤 브랜드가 가장 좋나요? |
食器用洗剤はどのブランドが一番良いですか? | |
・ | 어떤 일이든 곤란한 문제를 해결하기 하려면 깊게 생각하지 않으면 안 된다. |
何事も、困ったことを解決しようとしたら、深く考えなければなりません。 | |
・ | 어떤 해결책도 떠오르지 않는다. |
どんな解決策も浮かばない。 |