・ |
심술궂은 사람에게는 어떻게 대처하면 좋나요? |
意地悪な人には、どのように対処すればよいですか。 |
・ |
우리들은 어떻게든 기한 내에 거래를 끝낼 수 있었다. |
我々は何とか期限内に取り引きを終えることができた。 |
・ |
정화조 관리는 어떻게 하면 되나요? |
浄化槽の管理はどのように行えばいいですか? |
・ |
역까지 어떻게 가나요? |
駅までどうやって行きますか。 |
・ |
취소 시 환불은 어떻게 되나요? |
キャンセルした場合、返金はどうなりますか? |
・ |
취소 시 환불은 어떻게 되나요? |
取り消しの際の返金はどのようになりますか? |
・ |
등록을 취소하려면 어떻게 해야 하나요? |
登録を取り消ししたい場合はどうすればいいですか? |
・ |
결제는 어떻게 하시겠습니까? |
決済方法はいかがされますか。 |
・ |
결제는 어떻게 하시겠어요? |
お支払いはどのようになさいますか? |
・ |
문제에 직면했을 때 어떻게 대응하느냐가 중요합니다. |
問題に直面したとき、どう対応するかが重要です。 |
・ |
부모님은 어떻게 지내시니? |
ご両親は何してお過ごしているの。 |
・ |
몸속에 들어온 성분이 어떻게 대사되느냐가 중요합니다. |
体内に入った成分が、どのように代謝されるかが重要です。 |
・ |
먹은 음식물은 몸속에서 어떻게 되나요? |
食べた飲食物は体の中でどうなりますか。 |
・ |
자녀가 어떻게 돼요? |
お子様は? |
・ |
어떻게 하면 낭비를 피할 수 있을까? |
どうすれば無駄遣いが回避できるか。 |
・ |
양적완화가 금융 시장에 어떻게 영향을 미칠지 주시하고 있습니다. |
量的緩和が金融市場にどのように影響するか注視しています。 |
・ |
농어는 어떻게 조리해도 맛있어요. |
スズキはどのように調理しても美味しいです。 |
・ |
이 뺄셈 문제 어떻게 풀어야 하죠? |
この引き算の問題をどう解けばいいですか? |
・ |
부하를 어떻게 키워야 할지 모르겠다. |
部下をどう育てててよいかわからない。 |
・ |
달갑지 않은 결과를 어떻게든 개선하고 싶어요. |
ありがたくない結果をどうにか改善したいです。 |
・ |
각국의 재정 당국은 어떻게 재정 적자를 삭감할지 분주해지고 있다. |
各国の財政当局は、いかに財政赤字を削減するかに追われてきた。 |
・ |
보상 판매 신청은 어떻게 하나요? |
下取りの申し込みはどのように行いますか? |
・ |
새 동전 지갑 사용감은 어떻습니까? |
新しい小銭入れの使い心地はいかがでしょうか。 |
・ |
새 지갑의 사용감은 어떻습니까? |
新しい財布の使い心地はいかがでしょうか。 |
・ |
고무팩 사용 후 어떻게 관리해야 하나요? |
ゴムパックを使用した後、どのようにケアすれば良いですか? |
・ |
왁싱 시술 중 통증이 심하면 어떻게 해야 하나요? |
脱毛の施術中に痛みが強い場合、どうすれば良いですか? |
・ |
이 화장솜 사용 후 어떻게 처리하는 것이 좋나요? |
この化粧コットンの使用後、どのように処理するのが良いですか? |
・ |
이 마스카라는 어떻게 눈가의 인상을 바꾸나요? |
このマスカラは、どのように目元の印象を変えますか? |
・ |
이 마스카라는 어떻게 사용하면 오래가나요? |
このマスカラは、どのように使うと長持ちしますか? |
・ |
이 향수병은 어떻게 여는 게 맞나요? |
この香水瓶はどのように開けるのが正しいですか? |
・ |
코팩을 사용하기 전에 얼굴을 어떻게 씻는 것이 좋아요? |
鼻パックを使用する前に、顔をどう洗うのが良いですか? |
・ |
코팩을 사용하기 전에 얼굴을 어떻게 해야 하나요? |
鼻パックを使用する前に、顔をどうするべきですか? |
・ |
코팩 사용 후 어떻게 관리해야 하나요? |
鼻パックを使った後、どのようにケアすれば良いですか? |
・ |
에센스를 사용하면 피부 톤이 어떻게 변하나요? |
美容液を使うことで、肌のトーンがどう変わりますか? |
・ |
색조 화장을 사용하면 어떻게 인상이 달라지나요? |
カラーメイクを使うと、どのように印象が変わりますか? |
・ |
원적외선 기능이 어떻게 작용하는지 알고 싶습니다. |
遠赤外線の機能がどのように働くのか知りたいです。 |
・ |
불가마 사용 후 어떻게 냉각하는 것이 적절한가요? |
窯の使用後、どのように冷却するのが適切ですか? |
・ |
이 가마에서 구운 도자기는 어떻게 마무리되나요? |
この窯で焼いた陶器はどのような仕上がりになりますか? |
・ |
얼굴팩 사용 후 어떻게 관리해야 하나요? |
顔パックの使用後、どのようにケアすれば良いですか? |
・ |
이용 요금은 어떻게 결정되나요? |
利用料金はどのように決まりますか? |
・ |
파마를 한 후 어떻게 관리해야 하나요? |
パーマをかけた後、どのようにケアすれば良いですか? |
・ |
혈소판이 체내에서 어떻게 작용하는지 배웠습니다. |
血小板が体内でどのように働くかを学びました。 |
・ |
그의 자서전을 읽고 그가 어떻게 성공을 거두었는지 이해했습니다. |
彼の自伝を読み、彼がどのように成功を収めたか理解しました。 |
・ |
시무룩한 그를 어떻게 대해야 할지 망설였다. |
ぶすっとしている彼にどう接すればいいのか迷った。 |
・ |
글짓기 소재를 어떻게 할까 고민하고 있어요. |
作文の題材をどうしようか迷っています。 |
・ |
이혼한 경우, 아이의 친권은 어떻게 정해지나요? |
離婚した場合、子どもの親権はどのように決まりますか? |
・ |
가전제품은 어떻게 버리면 돼요? |
家電製品をどのように捨てればいいですか。 |
・ |
많은 사람들이 타인과 어떻게 잘 공존해 가야할지 고민하고 있습니다. |
多くの人々が他人とどううまく共存していくべきか悩んでいます。 |
・ |
몰두하기 위해서는 어떻게 하면 좋을까? |
没頭するためにはどうすればいいか。 |
・ |
어떻게 그렇게 피아노를 잘 치세요? |
どうしてそんなにピアノをうまくお弾きになりますか。 |