![]() |
・ | 생체의 세포가 어떻게 작용하는지를 조사하는 것은 중요합니다. |
生体の細胞がどのように働くかを調べることは重要です。 | |
・ | 혹여 이 일이 잘 안 되면 어떻게 할 거야? |
もしもこの仕事がうまくいかなかったら、どうする? | |
・ | 자녀분은 어떻게 지내나요? |
お子さんは最近いかがお過ごしですか。 | |
・ | 자제분이 어떻게 되세요? |
お子様は何人ですか? | |
・ | 조소를 받았을 때 나는 어떻게 해야 할지 몰랐어요. |
嘲笑を浴びせられたとき、私はどうしていいかわからなかった。 | |
・ | 도박으로 체포되는 경우에는 어떻게 되나요? |
博打で逮捕される場合にはどうなるのでしょうか? | |
・ | 가족이 어떻게 돼요? |
ご家族は? | |
・ | 마감일이 지나면 어떻게 해야 하나요? |
締切日が過ぎてしまった場合、どうすればよいですか? | |
・ | 쫄보인 나 자신을 어떻게든 극복하고 싶어요. |
ビビリな自分をどうにか克服したいと思っています。 | |
・ | 예약을 캔슬하고 싶은데, 어떻게 해야 하나요? |
予約をキャンセルしたいのですが、どうすればいいですか? | |
・ | 인류가 이대로 진화해 간다면 어떻게 될까? |
人類がこのまま進化を続けていくとどうなるのか? | |
・ | 사생아가 드러났을 때, 가족은 어떻게 대처해야 할지 고민했습니다. |
隠し子の存在が明らかになったとき、家族はどう対応すべきか悩みました。 | |
・ | 실례하지만 아버님 연세가 어떻게 되세요? |
失礼ですが、お父様年齢はおいくつでいらっしゃいますか? | |
・ | 어떻게 하면 아이들의 난폭한 행위가 사라질지 고민하고 있어요. |
どうしたら子供の乱暴な行為がなくなるのかと悩んでいます。 | |
・ | 교회가 받는 헌금을 교회는 어떻게 사용해야 하나요? |
教会が受け取る献金を教会はどうするべきですか? | |
・ | 순두부찌개는 어떻게 만드나요? |
スンドゥブチゲはどうやって作るのですか? | |
・ | 소요 시간을 줄이려면 어떻게 해야 합니까? |
所要時間を短くするにはどうすればいいですか? | |
・ | 내가 지못미한 걸 어떻게 해야 할지 모르겠어. |
私が守ってあげられなかったこと、どうすればいいか分からない。 | |
・ | 깜놀할 일이야! 그게 어떻게 가능하지? |
びっくりするでしょ!それがどうして可能なの? | |
・ | 이걸 어떻게 해결해야 할지 모르겠어. 대략난감이야. |
これをどう解決すればいいのかわからない。本当に困ったな。 | |
・ | 어떻게 해야 완소남이 될 수 있을까? |
どうすれば、ワンソナム(すごく大切な男性)になれますか? | |
・ | 한글로 어떻게 써요? |
ハングルでどのように書きますか。 | |
・ | 어떻게 하면 빨리 한국말을 배울 수 있습니까? |
どうすれば早く韓国語を学ぶことができますか。 | |
・ | 처음으로 만난 한국인에게 한국어로 어떻게 표현해야 좋을지 몰라서 고민하고 있습니다. |
初めてお会いした韓国人に韓国語でどのように表現すれば良いかが分からなくて、悩んでいます。 | |
・ | 폐가의 상태를 보고 어떻게든 보존하고 싶다고 생각했습니다. |
廃家の状態を見て、何とか保存したいと思いました。 | |
・ | 개헌은 우리 생활에 어떻게 영향을 미칠까요? |
改憲は私たちの生活にどのように影響するのでしょうか。 | |
・ | 배짱과 근성이 있으면 어떻게든 될 거야. |
度胸と根性があれば何とかなるさ。 | |
・ | 난데없는 일에 어떻게 대응해야 할지 모르겠어요. |
突然の出来事にどう対応すればよいか分かりません。 | |
・ | 연락도 안 하고 갑자기 찾아오면 어떻게 해? |
連絡もなく突然尋ねてくるなんてどうするの? | |
・ | 어머니는 언제 어떻게 돌아가셨니? |
お母さんはいつどうやって亡くなったの。 | |
・ | 원본이 수중에 없는 경우는 어떻게 합니까? |
原本が手元にない場合はどうしますか? | |
・ | 수선비가 부족할 경우는 어떻게 하나요? |
修繕費が足りなくなった場合はどうしますか? | |
・ | 광열비를 어떻게 절약하고 있나요? |
光熱費をどうやって節約していますか? | |
・ | 고기는 어떻게 구워 드릴까요? |
肉はどのように焼いて差し上げましょうか? | |
・ | 후사가 없을 경우 어떻게 할 생각인가요? |
跡継ぎがいない場合、どうするつもりですか? | |
・ | 세상의 흐름이 어떻게 변해가는지 공부해야 합니다. |
世の中の流れがどう変化するのか勉強しなければなりません。 | |
・ | 어떻게 될지 해 보다. |
どうなるのかやってみる。 | |
・ | 오늘 안으로 어떻게든 끝내겠습니다. |
今日中に何とか終わらせます。 | |
・ | 어떻게든 성공시키고 싶은 프로젝트다. |
どうしても成功させたいプロジェクトだ。 | |
・ | 어떻게든 도와줬으면 좋겠어. |
どうしても手伝って欲しい。 | |
・ | 어떻게든 답장을 원해. |
どうしても返事が欲しい。 | |
・ | 돈은 그다지 갖고 있지 않지만, 어떻게든 생활하고 있어요. |
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
・ | 어렵겠지만 어떻게든 안 될까요? |
難しいとは思いますが、どうにかなりませか? | |
・ | 어떻게든 안 될까요? |
どうにかできませんか。 | |
・ | 어떻게든 그녀를 잊으려 했지만 잊을 수 없었다. |
何とかして彼女のことを忘れようとしたが、できなかった。 | |
・ | 내 일 정도는 내가 어떻게든 해. |
自分の事ぐらい自分で何とかできるさ。 | |
・ | 나는 소리 지리고 싶은 충동을 어떻게든 억눌렀다. |
私は叫びたいという衝動を何とかこらえた。 | |
・ | 그 이벤트에 필요한 돈을 어떻게든 만들게. |
そのイベントのお金を何とか作るよ。 | |
・ | 어떻게든 가능하면 빨리 일어나거라. |
何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
・ | 어떻게든 오늘 중으로 지금 하고 있는 일을 끝내고 싶다. |
どうにかして、今日中に今やっている仕事を終わらせたい。 |