![]() |
・ | 한국에서도 신발을 벗고 방으로 들어갑니다. |
韓国でも靴を脱いで部屋に上がります。 | |
・ | 길에서 우연히 예전 여자친구를 만났는데 모르는 체했다. |
道で偶然元カノにすれ違ったのだが、知らないふりをした。 | |
・ | 긴 꿈에서 깼어요. |
長い夢から覚めました。 | |
・ | 영화에서 주연을 맡아 스타덤에 올랐다. |
映画で主役を演じてスターダムに上がった。 | |
・ | 새로운 결의안이 안전보장이사회에서 만장일치로 통과됐다. |
新しい決議安が全保障理事会で全会一致で通過した。 | |
・ | 아무리 콧대가 센 여자도 그 남자 앞에서는 허물어질 것이다. |
どんなに鼻っ柱が強い女性でもその男性の前では変わることになるだろう。 | |
・ | 그는 매일 공원에서 비둘기에게 먹이를 준다. |
彼は毎日公園でハトに餌をやる。 | |
・ | 나는 차를 마실 때 방석 위에서 정좌하고 마십니다. |
お茶を飲むとき、私は座布団の上で正座して飲みます。 | |
・ | 노동자들이 저임금과 열악한 노동 환경 속에서 극심한 착취를 당하고 있다. |
労働者が低賃金と劣悪な労働環境で深刻な搾取を受けている。 | |
・ | 세계선수권대회에서는 16개 참가팀 가운데 8위를 차지했다. |
世界選手権では参加した16チームの中で8位の順位を占めた。。 | |
・ | 대통령은 유엔총회에서 기조연설을 할 예정입니다. |
大統領は国連総会で基調演説を行う予定です。 | |
・ | 위성방송에서 인기를 얻자 이듬해 지상파를 통해 다시 방영했다. |
衛星放送で人気を得ると、翌年地上波で再び放映した。 | |
・ | 지금 일본에서는 한국드라마가 유행하고 있어요. |
今、日本では韓国ドラマが流行しています。 | |
・ | 한국드라마 중에서 가장 좋아하는 드라마가 뭐예요? |
韓国ドラマの中で一番好きなドラマは何ですか? | |
・ | 인터넷에서 무료로 내려받을 수 있게 됐다. |
インターネット上で無料でダウンロードできるようになった。 | |
・ | 도서관에서 책을 가져오다. |
図書館から本を持ってくる。 | |
・ | 지난달 반도체 수출이 전체 수출에서 차지하는 비중이 약 18%에 달했다. |
先月、半導体輸出が輸出全体に占める割合は約20%に達した。 | |
・ | 전 세계 강진의 20% 이상이 일본에서 일어난다. |
全世界の強震の20%以上が日本で起こる。 | |
・ | 일각에서는 우리 문화재를 돌려받아야 한다는 목소리가 높아지고 있다. |
一角では韓国の文化財返してもらうという声が高まっている。 | |
・ | 인터넷 뉴스 이용자의 약 78%는 네이버나 다음에서 뉴스를 본다. |
インターネットニュース利用者の約78%はネイバーやダウムでニュースを見る。 | |
・ | 매일 혹독한 연습을 해 온 결과, 드디어 대회에서 우승할 수 있었다. |
毎日厳しい練習をしてきた結果、ついに大会で優勝することができた。 | |
・ | 어제 콘서트홀에서 연주된 곡은 유명한 곡이었다고 한다. |
昨日コンサートホールで演奏された曲は有名な楽曲だったそうだ。 | |
・ | 이 공장에서 연간 전기차 10만 대를 양산할 계획이다. |
この工場で、年間電気自動車10万台を量産する計画だ。 | |
・ | 냉면 맛이 다 거기에서 거기예요. |
冷麺の味がみんな似たりよったりです。 | |
・ | 주주총회에서 표결을 통해 부결하는 단계가 되었다. |
株主総会での採決を通じて、否決する運びとなった。 | |
・ | 연습 경기에서 이번 시즌 처음으로 실전 등판한다. |
練習試合で今季初めて実戦登板する。 | |
・ | 원주민은 정글에서 동물을 잡아먹는다. |
原住民はジャングルで動物を捕って食べる。 | |
・ | 진짜 실력은 중요한 상황에서 발휘되곤 한다. |
真の実力は重要な場面で発揮されたりする。 | |
・ | 음악사이트에서 신곡을 다운 받았어요. |
音楽サイトから新曲をダウンロードしました。 | |
・ | 20살의 젊은 화가는 한국에서 프랑스로 건너왔다. |
20歳の若い画家は、韓国からフランスに渡ってきた。 | |
・ | 빅토리아 여왕 시대 런던은 세계에서 가장 큰 도시였다. |
ビクトリア女王時代のロンドンは、世界最大の都市だった。 | |
・ | 잠수함에 의해 격침된 군함이 필리핀 인근 태평양 해저에서 발견됐다. |
潜水艦に撃沈された軍艦がフィリピン沖の太平洋の海底で発見された。 | |
・ | 편의점에서는 유통기한이 지난 음식은 폐기한다. |
コンビニでは、賞味期限の切れた食べ物は廃棄する。 | |
・ | 명부에서 이름을 빼먹다. |
名簿から名前を落とす。 | |
・ | 나무에서 못을 빼내다. |
木から釘を抜く。 | |
・ | 뒤에서 험담을 해대다. |
陰口を叩く。 | |
・ | 컴퓨터실에서 수업했다. |
コンピューター室で授業した。 | |
・ | 서울에서 손님이 오셔서 공항까지 배웅갔다. |
ソウルからお客様が来てて、空港まで見送りに行った。 | |
・ | 외국에서 혼자 생활하는 것은 정말 외롭습니다. |
外国で一人で生活することはとても寂しいです。 | |
・ | 미국에서는 사람 가리킬 때 가급적 손가락은 안 쓰는 게 좋다. |
アメリカでは、人を指すとき、なるべく指は使わない方が良い。 | |
・ | 신성한 장소에서 음주는 안됩니다. |
神聖な場でアルコールを飲んではいけません。 | |
・ | 피난 경보가 발령되어 주민들은 인근 체육관에서 밤을 밝혔다. |
避難警報が発令され、住民たちは近所の体育館で夜を明かした。 | |
・ | 입학식장이나 졸업식장에서 전문 사진사들을 찾기 힘들게 됐다. |
入学式場や卒業式場でプロのカメラマンを見つけるのが難しくなった。 | |
・ | 과학 대회에서 장려상을 수상했다. |
科学大会で奨励賞を受賞した。 | |
・ | 영어는 많은 나라에서 공통어로 사용되고 있습니다. |
英語は多くの国で、共通語として使われています。 | |
・ | 한국에서는 무서운 선생님을 '호랑이 선생님'이라고 부른다. |
韓国では怖い先生を虎先生と呼ぶ。 | |
・ | 이곳에서는 생산자가 제값을 받고 물건을 팔 수 있다. |
ここでは生産者がそれ相応の価格を受け、品物を売ることができる。 | |
・ | 4번 타자가 이쯤에서 한 방 쳐 줬으면 좋겠는데요. |
四番打者がこの辺で一発打ってくれたらいいのですが。 | |
・ | 호텔에서 공항까지 택시 요금이 13,500원이었습니다. |
ホテルから空港までのタクシー料金は13,500ウォンでした。 | |
・ | 어제 일본에서 지인이 와서 서울 안내를 해주었습니다. |
昨日、日本から知り合いが来たので、ソウルを案内しました。 |