【울다】の例文

<例文>
기울어진 운동장이라는 표현은 불공평한 현실을 잘 설명해줍니다.
傾いた運動場という表現は、不公平な現実をよく説明しています。
이 문제는 기울어진 운동장과 관련이 깊습니다.
この問題は傾いた運動場と深く関係しています。
경쟁이 공정하려면 기울어진 운동장이 해결되어야 합니다.
競争が公平であるためには、傾いた運動場が解消されるべきです。
기울어진 운동장을 바로잡는 데는 시간이 필요합니다.
傾いた運動場を正すには時間がかかります。
기울어진 운동장은 기회의 평등을 방해합니다.
傾いた運動場は機会の平等を妨げます。
우리는 기울어진 운동장을 평평하게 만들기 위해 싸우고 있습니다.
私たちは傾いた運動場を平らにするために戦っています。
기울어진 운동장 때문에 약자들이 더 고통받고 있습니다.
傾いた運動場のせいで弱者がさらに苦しんでいます。
경제적으로 기울어진 운동장을 바로잡아야 합니다.
経済的に傾いた運動場を是正しなければなりません。
기울어진 운동장에서 경쟁하는 것은 불공정합니다.
傾いた運動場で競争するのは不公平です。
이 사회는 아직도 기울어진 운동장처럼 느껴집니다.
この社会は今でも不公平な環境のように感じられます。
아이들이 넘어져서 아야 하고 울었어요.
子どもが転んで「いたい!」と泣いていました。
대세가 기울다.
大勢が傾く。
여동생은 유리 멘탈이라서 자주 울어요.
妹はガラスのようにメンタルが弱いから、よく泣きます。
번식기의 새들은 잘 울어요.
繁殖期の鳥たちはよく鳴きます。
거위가 시끌벅적하게 울고 있다.
ガチョウがにぎやかに鳴いている。
드라마가 너무 슬퍼서 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸어요.
ドラマがあまりにも悲しくて、頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。
애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸다.
頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。
갑자기 왜 울어요?
急になぜ泣くんですか?
뒷동산 연못에서 개구리가 울고 있었어요.
裏山にある池で、カエルが鳴いていました。
방울벌레는 암컷을 부르기 위해 울어요.
すずむしのオスは、メスを呼ぶために鳴きます。
여치가 울고 있는 것을 발견했어요.
キリギリスが鳴いているのを見つけました。
그녀는 고생 끝에 성공해 펑펑 울었다.
彼女は苦労の末に成功し、号泣した。
그렇게 하기 싫었지만, 일 때문에 울며 겨자 먹기로 참석했어.
そうしたくなかったけど、仕事のために泣きながらからしを食べる覚悟で参加した。
가끔은 친구의 부탁을 들어주느라 울며 겨자 먹기로 하는 경우도 있어.
時には友達の頼みを聞くために、泣きながらからしを食べることもある。
이 일은 정말 하기 싫은데, 울며 겨자 먹기로 해야 해.
この仕事は本当にやりたくないけど、泣きながらからしを食べることにしなければならない。
그는 울며 겨자 먹기로 영어 공부를 하고 있다.
彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら英語の勉強をしている。
그는 울며 겨자 먹기로 결혼식에 참석했다.
彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら結婚式に出席した。
그녀는 울며 겨자 먹기로 싫은 상사 밑에서 일하고 있다.
彼女は泣きながら辛子を食べるように、嫌な上司の下で働いている。
그는 울며 겨자 먹기로 야근을 하고 있다.
彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら残業をしている。
싫어하는 채소를 먹는 것은 정말 울며 겨자 먹기와 같다.
嫌いな野菜を食べるのは、まさに泣きながら辛子を食べるようなものだ。
농민은 울며 겨자 먹기 식으로 감자를 폐기했다.
農民は泣く泣くジャガイモを廃棄した。
울며 겨자 먹기로 회의에 참석할 수밖에 없다.
嫌々ながら会議に参加するしかない。
아내에게 약점을 잡혀 있는 울며 겨자 먹기로 요구에 응했습니다.
妻に弱みを握られているので、泣く泣く要求に応じた。
아기가 자꾸 울고 보채서 너무 힘들었어요.
赤ちゃんが泣いたり暴れたりして本当に大変でした。
아이가 떼를 쓰고 울고 있었어요.
子供が駄々をこねて、泣いていました。
뻐꾸기는 조용한 아침에 아름다운 목소리로 울어요.
カッコウは静かな朝に美しい声で鳴きます。
새가 울다.
鳥が鳴く。
뻐꾸기는 이른 아침에 자주 울어요.
カッコウは早朝によく鳴きます。
뻐꾸기가 나무 위에서 울고 있어요.
カッコウが木の上で鳴いています。
경기의 흐름은 상대편으로 기울었지만 간신히 이길 수 있었습니다.
試合の流れは相手側に傾いていましたが、辛うじて勝つことができました。
마음껏 울어.
心ゆくまで泣いて。
그녀는 과거를 떠올리며 펑펑 울었다.
彼女は過去を思い出して号泣した。
헤어졌던 가족들이 만나는 장면이 나오자 어머니는 소리 없이 울었다.
離れ離れになっていた家族が会う場面でると、母は声を立てずに泣いた。
그는 아내의 친정 가업을 이었지만 경영이 기울어 거액의 빚을 졌다.
彼は妻の実家の家業を継いだものの経営が傾き、巨額の借金を背負った。
겨울은 활동량의 감소 등의 영향으로 수면 리듬이 흐트러지기 쉽다.
冬は、活動量の減少などの影響で睡眠リズムが乱れやすい。
지난겨울은 설경이 너무 아름다웠어요.
昨年の冬は雪景色がとても綺麗でした。
지난겨울은 유난히 추위가 심했어요.
昨年の冬は特に寒さが厳しかったです。
지난겨울은 추웠네요.
昨年の冬は寒かったですね。
이 거울은 화장실이나 화장대에 딱 맞습니다.
この鏡は、洗面所やドレッサーにぴったりです。
이 거울은 휴대하기 편리한 사이즈입니다.
この鏡は、持ち運びに便利なサイズです。
1 2 3 4 5 6 7 
(1/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ