【울다】の例文

<例文>
직장을 잃고 형편이 기울어졌다.
仕事を失って、暮らし向きが悪くなってしまった。
경제 불황으로 가계 형편이 기울었다.
経済不況で、家計の暮らし向きが悪くなった。
그녀가 울고 있는 걸 보는 것은 눈 뜨고 볼 수가 없다.
彼女が泣いているのを見ているのは、見るに忍びない。
수입이 계속 줄어들면서 가세가 기울어갔다.
収入が減り続けて家運が傾いてきた。
사업에 실패한 탓에 가세가 기울어져 생활이 어려워졌다.
事業に失敗したせいで家運が傾き、生活が困難になった。
갑작스러운 사고로 가세가 기울어져 가계가 어려워졌다.
突然の事故で家運が傾き、家計が厳しくなった。
불경기로 가세가 기울어져 생활이 힘들어졌다.
不況で家運が傾き、生活が苦しくなった。
부모님의 사업이 실패하면서 가세가 기울었다.
親の事業が失敗して、家運が傾いた。
빚이 늘어나면서 가세가 기울고 있다.
借金が増えて、家運が傾いている。
회사가 도산하로 가세가 기울어졌다.
会社の倒産で家運が傾いてしまった。
아버지가 돌아가신 후부터 가세가 기울었다.
お父さんはが亡くなってから、家運が傾いた。
올겨울은 따뜻한 방에서 겨울을 나고 싶어요.
今年の冬は暖かい部屋で過ごしたいです。
100m 달리기에서 꼴찌를 해서 계속 울고 있다.
100メートル走でびりになってずっと泣いている。
아침에 돼지가 "꿀꿀" 하며 밥을 달라고 울고 있었다.
朝、豚が「ぶうぶう」と鳴きながら餌を求めていた。
그녀는 코가 비뚤어지게 술을 마시고 끝내 울어버렸다.
彼女はぐでんぐでんになる程酒を飲んで、最後には泣いてしまった。
여동생은 마음이 여려서 금방 울어 버린다.
妹は気が弱いので、すぐに泣いてしまう。
너무 울어서 눈이 부었다.
泣きすぎて目が腫れてしまった。
모두 이별을 아쉬워하며 울었다.
みんな別れを惜しんで泣いていた。
사랑하는 사람을 잃고 목메어 울며 추억을 되새겼다.
愛する人を失って、むせび泣きながら思い出を振り返った。
힘든 일이 계속돼서 목메어 울며 계속 걸었다.
辛い出来事が続いて、むせび泣きながら歩き続けた。
추억이 밀려와서 목메어 울고 말았다.
思い出が込み上げてきて、むせび泣いてしまった。
그는 슬픔에 잠겨 목메어 울었다.
彼は悲しみのあまり、むせび泣いた。
어머니가 병으로 고통받는 모습을 보고 목메어 울었다.
母親が病気で苦しんでいるのを見て、嗚咽した。
힘든 과거를 떠올리며 목메어 울었다.
辛い過去を思い出して、嗚咽しながら泣いた。
친구의 죽음을 듣고 그는 목메어 울며 눈물을 흘렸다.
友人の死を聞いて、彼は嗚咽しながら涙を流した。
소중한 사람과의 이별에 목메어 울었다.
大切な人との別れに、嗚咽しながら涙を流した。
그는 너무 슬퍼서 목메어 울었다.
彼は悲しすぎて、嗚咽を漏らしながら泣いた。
그녀는 정에 약해서 금방 울어버린다.
彼女は情にもろいから、すぐに泣いてしまう。
그 아이는 울고불고 학교에 가기 싫어했다.
その子供は泣き叫びながら学校に行きたくないと言っていた。
아기가 울고불고 잠을 안 잔다.
赤ちゃんが泣きわめいて寝ない。
아이가 주사 맞는 게 무섭다고 울고불고 난리를 쳤다.
子供が注射を打たれるが怖いと泣き喚いて大騒ぎだった。
며칠 전 형과 사소한 말다툼이 커져 울고불고 난리가 났었어요.
数日前に、お兄さんとの些細な口喧嘩が大きくなり、泣いたりわめいたり大騒ぎになりました。
아이가 한밤중에 갑자기 큰 소리로 울고불고합니다.
子供が夜中に突然大きな声で泣いたりわめいたりします。
아이가 울고불고하는 것은 당연한 것일지도 모릅니다.
子供が泣いたりわめいたりするのは当たり前かもしれません。
아침마다 학교 안 간다고 울고불고 난리예요.
毎朝学校に行きたくないと泣き喚いて大騒ぎします。
울고불고 난리를 치다.
泣きわめいて騒ぐ。
아이들이 울며불며 교실에서 뛰어다녔다.
子供たちは泣きながら叫びながら教室で走り回った。
그는 울며불며 용서를 구했다.
彼は泣きながら叫びながら許しを求めた。
울며불며 경찰에 사건을 신고했다.
泣きながら叫びながら警察に事件を通報した。
그는 울며불며 그녀에게 사랑한다고 고백했다.
彼は泣きながら叫びながら彼女に愛していると告白した。
그녀는 울며불며 끝까지 포기하지 않았다.
彼女は泣きながら叫びながら最後まで諦めなかった。
울며불며 나는 그에게 도움을 요청했다.
泣きながら叫びながら私は彼に助けを求めた。
그는 울며불며 자신의 이야기를 전했다.
彼は泣きながら叫びながら自分の話を伝えた。
아이들은 울며불며 부모님을 찾아다녔다.
子供たちは泣きながら叫びながら両親を探し回った。
울며불며 그녀는 자신이 저지른 실수를 사과했다.
泣きながら叫びながら彼女は自分の犯した過ちを謝った。
그는 울며불며 사라진 친구를 찾으려고 했다.
彼は泣きながら叫びながら失った友達を探そうとした。
그녀는 울며불며 모든 것을 고백했다.
彼女は泣き泣き、すべてを告白した。
그녀는 울며불며 아버지에게 전화를 걸어 속마음을 털어놓았다.
彼女は泣き泣き父親に電話をかけ、心の内を打ち明けた。
그는 울며불며 사과하고 용서를 구했다.
彼は泣き泣き謝罪し、許しを請うた。
아이는 울며불며 장난감을 되찾으려고 했다.
子どもは泣き泣きおもちゃを取り戻そうとした。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(1/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ