・ | 장부의 대차를 대조하다. |
帳簿の貸借を対照する。 | |
・ | 복수의 언어를 비교 대조하다. |
複数の言語を比較対照する。 | |
・ | 복사와 원문을 대조하다. |
コピーと原文とを対照する。 | |
・ | A와 B를 대조하다. |
AとBを対照する。 | |
・ | 번역문과 원문을 대조하다. |
訳文を原文と対照する。 | |
・ | 사소한 일에 금방 쑥스러워하다. |
ちょっとしたことにすぐ照れる。 | |
・ | 남 앞에 나서는 것을 싫어하다. |
人前に出ることを恥ずかしがる。 | |
・ | 칭찬을 받고 수줍어하다. |
褒められて恥ずかしがる。 | |
・ | 실명을 공개하다. |
実名を公開する。 | |
・ | 계획을 실시하다. |
計画を実施する。 | |
・ | 시험을 실시하다. |
試験を実施する。 | |
・ | 검사를 실시하다. |
検査を実施する。 | |
・ | 자신을 불행하다고 생각하고 있는 사람은 사람을 행복하게 할 수 없다. |
自分を不幸だと思っている人は人を幸せにはできない。 | |
・ | 마음이 불행하다고 느끼지 않을 때가 행복한 순간입니다 . |
心が不幸だと感じない時が、幸せな瞬間です。 | |
・ | 자신을 불행하다고 생각하는 사람일수록 불행해져 간다. |
自分を不幸だと思っている人ほど不幸になっていく。 | |
・ | 막연히 자신이 불행하다고 느끼고 있는 사람도 있다. |
漠然と自分が不幸だと感じている人もいる。 | |
・ | 불행을 당하다. |
不幸に見舞われる。 | |
・ | 전용하다는 것은 "목적이 있는데 본래의 의미와 다른 형태로 사용하는 것"입니다. |
転用するは「目的があり本来の意味と違う形で使うこと」です。 | |
・ | 조난자가 있는 곳을 전파로 수색하다. |
遭難者の居場所を電波で捜索する。 | |
・ | 염려하다. |
心配する。 | |
・ | 말싸움을 하다. |
口喧嘩をする。 | |
・ | 적군에게 항복을 권고하다. |
敵軍に降伏を勧告する。 | |
・ | 도전자로 임하다. |
挑戦者として臨む。 | |
・ | 의욕을 가지고 임하다. |
意欲を持って取り組む。 | |
・ | 친구의 죽음을 슬퍼하다. |
友達を死を嘆く。 | |
・ | 이혼을 슬퍼하다. |
離婚を悲しむ。 | |
・ | 이별을 슬퍼하다. |
別れを悲しむ。 | |
・ | 완벽히 완성하다. |
完璧に仕上げる。 | |
・ | 실력차를 극복하다. |
実力差を克服する。 | |
・ | 시민들의 호응이 예상 외로 커 뿌듯하다. |
市民の反応が予想外に大きくて胸がいっぱいだ。 | |
・ | 상대방의 눈을 보고 또렷이 대화를 하다. |
相手の目を見てはっきりと会話をする。 | |
・ | 상대에게 동의를 강요하다. |
相手に同意を強要する。 | |
・ | 기부를 강요하다. |
寄付を強要する。 | |
・ | 약자에게 복종을 강요하다. |
弱者に服従を強いる。 | |
・ | 순순히 자기 잘못을 인정하다. |
素直に自分の非を認める。 | |
・ | 그는 자신의 작품에 대해 겸손하다. |
彼は自分の作品について謙遜している。 | |
・ | 작품을 발표하다. |
作品を発表する。 | |
・ | 동료에 대한 그의 태도는 좀 거만하다. |
同僚への彼の態度はちょっと横柄だ。 | |
・ | 그의 태도는 대단히 거만하다. |
彼の態度は本当に横柄だ | |
・ | 그는 품성이 비열하다. |
彼は品性が下劣だ。 | |
・ | 스스로가 너무 바보 같고 한심하다. |
自分がすごく馬鹿みたいで情けない。 | |
・ | 우유부단한 자신이 한심하다. |
優柔不断な自分が情けない。 | |
・ | 한 번 부결된 것을 다시 심의하는 데는 큰 노력이 필요하다. |
一度否決されたことを再審議するのには、大きな労力が必要だ。 | |
・ | 태도가 완고하다. |
態度が頑なだ。 | |
・ | 완고한 사람을 설득하다. |
頑固な人を説得する。 | |
・ | 매사에 시원시원하고 명쾌하다. |
何事にもはっきりとしていて明快だ。 | |
・ | 매사에 불평만 하다. |
事毎にに文句ばかりを言う。 | |
・ | 그는 체격이 빈약하다. |
彼は体格が貧弱だ。 | |
・ | 그의 미술 지식은 빈약하다. |
彼の美術の知識は貧弱だ。 | |
・ | 아침 공기는 뭐라 말할 수 없이 상쾌하다. |
朝の空気は何とも言えずすがすがしい。: |