・ | 작별 인사를 하다. |
暇乞いをする。 | |
・ | 결과를 추측하다. |
結果を推測する。 | |
・ | 사장의 경력은 휘황찬란하다. |
社長の経歴はきらびやかだ。 | |
・ | 내 잠옷은 약간 현란하다. |
私のパジャマはやや派手だ。 | |
・ | 불빛이 현란하다. |
明かりが派手だ。 | |
・ | 헤어진 애인과 재결합하다. |
別れた恋人と復縁する。 | |
・ | 호화 여객선을 타고 세계 일주를 하다. |
豪華客船に乗って世界一周をする。 | |
・ | 행사를 주최하다. |
行事を主催する。 | |
・ | 파티를 주최하다. |
パーティーを主催する。 | |
・ | 마라톤 대회를 주최하다. |
マラソン大会を主催する。 | |
・ | 그 자식 따위에게 져서 억울하다. |
あいつなんかに負けて、悔しい。 | |
・ | A를 B에 비유하다. |
AをBにたとえる。 | |
・ | 알기 쉽게 비유하다. |
わかりやすく例える。 | |
・ | 인생을 여행에 비유하다. |
人生を旅にたとえる。 | |
・ | 채무자의 채무를 면제하다. |
債務者の債務を免除する。 | |
・ | 담배에 세금을 부과하다. |
たばこに税を課する。 | |
・ | 한밤중부터 새벽까지 외출 금지령을 부과하다. |
真夜中から夜明けまで外出禁止令を課する。 | |
・ | 소매에 5퍼센트의 세금을 부과하다. |
小売りに5パーセントの税金を課する。 | |
・ | 학생들에게 고도의 도덕 수준을 부과하다. |
生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
・ | 수입에 따라 세금을 부과하다. |
収入に応じて税を賦課する。 | |
・ | 세금을 부과하다. |
税金をかける。 | |
・ | 지장을 초래하다. |
支障をきたす。 | |
・ | 그의 머릿속에는내전으로 사망한 사람이나 행방불명된 사람으로 가득하다. |
彼の頭のなかは、内戦で死亡したした人や行方不明になった人のことでいっぱいだ。 | |
・ | 내전이 발발하다. |
内戦が勃発する。 | |
・ | 최악의 결과를 초래하다 |
最悪の結果をまねく。 | |
・ | 업무에 지장을 초래하다. |
業務に支障をきたす。 | |
・ | 그녀의 세계관은 예술적이고 매우 기괴하다. |
彼女の世界観は芸術的でとても奇怪なものだ。 | |
・ | 구세주를 경배하다. |
救い主を敬拜する。 | |
・ | 그녀는 천사처럼 매우 친절하다. |
彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
・ | 머나먼 고향 하늘을 그리워하다 |
はるか遠くの故郷の空を懐かしむ。 | |
・ | 마늘에 의한 입냄새를 제거하다. |
ニンニクによる口臭を取り除く。 | |
・ | 사태를 일단락하다. |
事態を一段落させる。 | |
・ | 사건을 일단락하다. |
事件を一段落させる。 | |
・ | 일을 일단락하다. |
仕事を一段落させる。 | |
・ | 오로지 연습에 열중하다. |
専ら練習に励む。 | |
・ | 미리 추측하다. |
前もって推測する。 | |
・ | 단편적인 정보로부터 전체의 수를 추측하다. |
断片的な情報から、全体の数を推測する。 | |
・ | 전후의 문맥에서 추측하다. |
前後の文脈から推測する。 | |
・ | 사고 원인을 추측하다. |
事故の原因を推測する。 | |
・ | 범행 동기를 추측하다. |
犯行の動機を推測する。 | |
・ | 불확실한 정보를 바탕으로 추측하다. |
不確実な情報を基に推測する。 | |
・ | 원인을 추측하다. |
原因を推測する。 | |
・ | 평화 운동을 추진하다. |
平和運動を推進する。 | |
・ | 개혁을 추진하다. |
改革を進める。 | |
・ | 공사를 추진하다. |
工事を進める。 | |
・ | 주민의 복지를 증진하다. |
住民の福祉を増進する。 | |
・ | 알려진 사실로부터 미지의 사항을 추정하다 |
既知の事実から未知の事柄を推定する。 | |
・ | 불이 난 원인을 추정하다. |
出火の原因を推定する。 | |
・ | 지구의 나이를 추정하다. |
地球の年齢を推定する。 | |
・ | 학문에는 다각적인 접근을 하는 것이 바람직하다. |
学問には多角的なアプローチをするのが望ましい。 |