・ | 겸허한 태도로 사람을 대하도록 유의하다. |
謙虚な態度で人に接するように心がける。 | |
・ | 그 선수는 염치없이 패배를 받아들이지 않고 항의했어요. |
その選手は恥知らずにも、敗北を受け入れずに抗議しました。 | |
・ | 원시인의 뼈가 고고학자에 의해 발견되었다. |
原始人の骨が考古学者によって発見された。 | |
・ | 회계 연도 예산안을 심의했습니다. |
会計年度の予算案を審議しました。 | |
・ | 정전이 복구된 후에 가장 주의해야할 것이 화재입니다. |
停電が復旧した後に最も注意しなければならないのは火災です | |
・ | 그 사원은 많은 기부에 의해 복원되었다. |
その寺院は多くの寄付によって復元された。 | |
・ | 데생에 의해 얻을 수 있는 것은 관찰력이다. |
デッサンによって得られるものは観察力である。 | |
・ | 파라솔이 바람에 날리지 않도록 주의했어요. |
パラソルが風で飛ばされないように注意しました。 | |
・ | 등산객이 하산할 때 다치지 않도록 주의했다. |
登山客が下山時に怪我をしないように注意した。 | |
・ | 표결에 의해 새로운 법안이 성립되었습니다. |
票決により新しい法案が成立しました。 | |
・ | 표결하는 데 전원이 동의했어요. |
票決することに全員が同意しました。 | |
・ | 그의 계획은 시장에 의해 가결되어 실행되게 되었다. |
彼の計画は市長によって可決され、実行されることとなった。 | |
・ | 새로운 건설 프로젝트가 지방 정부에 의해 가결되었다. |
新しい建設プロジェクトが地方政府によって可決された。 | |
・ | 심의는 의회 맴버들에 의해 이루어졌습니다. |
審議は議会のメンバーによって行われました。 | |
・ | 탄창을 떨어뜨리지 않도록 주의해. |
弾倉を落とさないように注意して。 | |
・ | 조수의 밀물에 주의하다. |
潮の満ち引きに注意する。 | |
・ | 조수의 간만은 주로 달과 태양의 인력에 의해 일어난다. |
潮汐とは、主として月と太陽の引力によって起きる。 | |
・ | 구릉지에 지어져 있던 주택이 100건 가깝게 산사태에 의해 기울어졌다. |
丘陵地に建てられている住宅が100件近く地滑りにより傾いていてしまったという。 | |
・ | 그 기술 혁신에 의해, 생산성이 한층 향상되었다. |
その技術革新により、生産性が一層向上した。 | |
・ | 눈 색깔은 유전에 의해 결정됩니다. |
目の色は遺伝によって決まります。 | |
・ | 그녀의 체격은 가벼운 식사와 운동에 의해 유지되고 있어요. |
彼女の体格は軽い食事と運動によって維持されています。 | |
・ | 해류는 주로 태양열과 바람에 의해 발생합니다. |
海流はおもに太陽の熱と風によっておこります。 | |
・ | 땅속에 묻힌 고대 화폐가 고고학자에 의해 발견되었습니다. |
地中に埋まった古代の貨幣が考古学者によって見つかりました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 귀중한 화석이 과학자들에 의해 조사되었습니다. |
地中に埋まった貴重な化石が科学者によって調査されました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 고대 유물이 고고학자에 의해 발견되었습니다. |
地中に埋まった古代の遺物が考古学者によって発見されました。 | |
・ | 정전에 의해 엘리베이터에 갇혔다. |
停電によってエレベーター内に閉じ込められた。 | |
・ | 물증이 경찰에 의해 압수되었습니다. |
物証が警察によって押収されました。 | |
・ | 상고심의 항소심 판결이 대법원에 의해 심사되었습니다. |
上告審の控訴審判決が最高裁によって審査されました。 | |
・ | 사마귀는 바이러스에 의해 생긴다. |
いぼはウイルスによって引き起こされる。 | |
・ | 부당한 구금에 항의하다. |
不当な拘禁に抗議する。 | |
・ | 사정에 의해 변경되었습니다. |
事情により変更されました。 | |
・ | 사정에 의해 예정이 변경되었습니다. |
事情により予定が変更されました。 | |
・ | 사정에 의해 연기했습니다. |
事情により延期しました。 | |
・ | 사정에 의해 출석할 수 없습니다. |
事情により出席できません。 | |
・ | 사정에 의해 출석할 수 없습니다. |
事情により出席できません。 | |
・ | 그녀는 제 제안에 동의했습니다. |
彼女は私の提案に同意しました。 | |
・ | 그녀는 우리의 제안에 전적으로 동의했습니다. |
彼女は私たちの提案に全面的に賛成しました。 | |
・ | 모두가 그 아이디어에 동의했습니다. |
皆がそのアイデアに賛成しました。 | |
・ | 나는 그의 의견에 동의하다. |
私は彼の意見に同意する。 | |
・ | 제안에 동의하다. |
提案に同意する。 | |
・ | 상대방 의견에 동의하다. |
相手の意見に同意する。 | |
・ | 기타 주의해야 할 것은? |
その他に注意すべきことは? | |
・ | 누룩은 발효에 의해 영양가가 증가합니다. |
麹は発酵により栄養価が増します。 | |
・ | 착한 사람도 나쁜 상황에 의해 어리석은 선택을 하는 경우가 있다. |
優しい人も悪い状況によって、馬鹿な選択をすることがある。 | |
・ | 축산업의 생산 효율은 기술 혁신에 의해 향상되고 있다. |
畜産業の生産効率は技術革新によって向上している。 | |
・ | 그 지역은 축산업에 의해 번영하고 있다. |
その地域は畜産業によって繁栄している。 | |
・ | 모병제에 의해 군 자원이 효율적으로 이용되고 있다. |
募兵制により、軍のリソースが効率的に利用されている。 | |
・ | 그는 징병제에 의해 군대에 가게 되었다. |
彼は徴兵制によって軍隊に入ることになった。 | |
・ | 시승할 때는 안전운전에 유의해야 한다. |
試乗する際には、安全運転を心がけるべきだ。 | |
・ | 회보에 적혀 있는 연락처에 문의했다. |
会報に書かれている連絡先に問い合わせた。 |