・ |
위원회는 긴급한 대응책을 결의했다. |
委員会は緊急の対応策を決議した。 |
・ |
소비자는 법률에 의해 보호받고 있습니다. |
消費者は法律で保護されています。 |
・ |
노동자는 노동법에 의해 적절하게 보호받고 있습니다. |
労働者は労働法で適切に保護されています。 |
・ |
사용자의 데이터는 개인 정보 보호 정책에 의해 보호되고 있습니다. |
ユーザーのデータはプライバシーポリシーで保護されています。 |
・ |
온라인 프라이버시는 데이터 보호법에 의해 보호되고 있습니다. |
オンラインプライバシーはデータ保護法で保護されています。 |
・ |
지적재산권법에 의해 보호되고 있습니다. |
知的財産権法で保護されています。 |
・ |
우리의 개인 정보는 개인 정보 보호법에 의해 보호되고 있습니다. |
私たちの個人情報はプライバシー法によって保護されています。 |
・ |
우리의 권리는 법률에 의해 보호되고 있습니다. |
私たちの権利は法律によって保護されています。 |
・ |
그의 인품은 그 신념과 자신감에 의해 나타나고 있습니다. |
彼の人柄はその信念と自信によって示されています。 |
・ |
그의 인품은 그 성실함과 신뢰성에 의해 증명되고 있어요. |
彼の人柄はその誠実さと信頼性によって証明されています。 |
・ |
그 행사는 그의 독자적인 아이디어에 의해 기획되었습니다. |
そのイベントは彼の独自的なアイデアによって企画されました。 |
・ |
이 책은 일본 작가에 의해 쓰여졌습니다. |
この本は日本の作家によって書かれました。 |
・ |
사회적 책임감이 증가하면 기업은 외압에 의해 행동을 바꿀 가능성이 있습니다. |
社会的責任感が増すと、企業は外圧によって行動を変える可能性があります。 |
・ |
정부는 외압에 의해 법률이나 규제를 개혁하는 경우가 있습니다. |
政府は外圧によって法律や規制を改革することがあります。 |
・ |
반감을 사는 언행에 주의하다. |
反感を買う言動に注意する。 |
・ |
인터넷 사용량이 제한되어 있기에 주의해서 웹사이트를 열람하고 있습니다. |
インターネット使用量が制限されているため、注意してウェブサイトを閲覧しています。 |
・ |
경제 위기에 의해 1억 명이 극도의 빈곤에 빠질 가능성이 있다. |
経済危機により、1億人が極度の貧困に陥る可能性がある。 |
・ |
그의 출발을 만류하고 해결되지 않은 문제에 대해 논의했습니다. |
彼の出発を引き止めて、未解決の問題について話し合いました。 |
・ |
신원 조사에 의해 사건의 용의자가 특정되었습니다. |
身元調査により、事件の容疑者が特定されました。 |
・ |
그의 알리바이는 목격자의 증언에 의해 뒷받침되었습니다. |
彼のアリバイは、目撃者の証言によって裏付けられました。 |
・ |
그의 알리바이는 경찰에 의해 확인되었습니다. |
彼のアリバイは、警察によって確認されました。 |
・ |
그들은 논의를 종료하고 그 안건을 보류하는 것에 동의했습니다. |
彼らは議論を終了し、その案件を棚上げすることに同意しました。 |
・ |
최종적으로 우리는 그 계획을 실행하는 것에 동의했습니다. |
最終的に、私たちはその計画を実行することに同意しました。 |
・ |
우리는 회의실을 왔다 갔다 하면서 논의했어요. |
私たちは会議室を行ったり来たりしながら議論しました。 |
・ |
기술의 진보나 디지털화에 의해, 세대간에 가치관이나 의견의 대립이 생기고 있다. |
技術の進歩やデジタル化により、世代間に価値観や意見の対立が生じている。 |
・ |
가슴이 아플 때, 가장 주의해야할 것이 협심증과 신근경색입니다. |
胸が痛いとき、もっとも注意をしなければいけないのが、狭心症と心筋梗塞です。 |
・ |
인간의 가능성은 부단한 노력에 의해 발휘됩니다. |
人間の可能性は、不断の努力によって発揮されます。 |
・ |
부패 척결은 시민의 참여와 정치의 투명성에 의해 추진됩니다. |
汚職の撲滅は、市民の参加と政治の透明性によって推進されます。 |
・ |
소아마비 박멸은 백신 접종 캠페인에 의해 진행되고 있습니다. |
ポリオの撲滅は、ワクチン接種キャンペーンによって進められています。 |
・ |
사람은 촉각에 의해 사물을 감지할 수 있고, 촉각은 뇌와 연결되어 있습니다. |
人は触感によって物事を感じ取ることができ、触覚は脳とつながっています。 |
・ |
치아의 통증은 주로 충치와 잇몸병에 의해 일어난다. |
歯の痛みは、主にむし歯と歯周病によって起こります。 |
・ |
선행은 보상을 요구할 필요는 없지만, 인과응보의 법칙에 의해 보상받을 가능성이 있다. |
善行はその報酬を求める必要はないが、因果応報の法則によって報われる可能性がある。 |
・ |
감독의 일갈로 선수들은 자신들의 한계에 도전하기로 결의했다. |
監督の一喝で、選手たちは自分たちの限界に挑戦する決意を固めた。 |
・ |
감독의 일갈로 선수들은 자신들의 한계에 도전하기로 결의했다. |
監督の一喝で、選手たちは自分たちの限界に挑戦する決意を固めた。 |
・ |
화석 연료의 연소에 의해 이산화탄소가 대기중으로 방출됩니다. |
化石燃料の燃焼によって二酸化炭素が大気中に放出されます。 |
・ |
농업 활동에 의해서도 이산화탄소가 방출됩니다. |
農業活動によっても二酸化炭素が放出されます。 |
・ |
연소에 의해 이산화탄소가 생성됩니다. |
燃焼によって二酸化炭素が生成されます。 |
・ |
연소에 의해 열이 발생합니다. |
燃焼によって熱が発生します。 |
・ |
상품 배송 중에 포장재가 빠지지 않도록 주의했습니다. |
商品の配送中に包装材が外れないように注意しました。 |
・ |
민족의 정체성은 언어나 종교, 문화에 의해 형성됩니다. |
民族のアイデンティティは、言語や宗教、文化によって形成されます。 |
・ |
그들은 계약 조건을 재검토하는 것에 동의했습니다. |
彼らは契約条件を再検討することに同意しました。 |
・ |
그 모래성은 바람에 의해 무너질 것 같아요. |
その砂の城は風によって崩れそうです。 |
・ |
모래성이 밀물에 의해 사라져 버렸어요. |
砂の城が上げ潮によって消されてしまいました。 |
・ |
그의 서평은 문학 전문가들에 의해 주목받았습니다. |
彼の書評は、文学の専門家によって注目されました。 |
・ |
그의 제안은 언론에 의해 인용되었습니다. |
彼の提案は、報道機関によって引用されました。 |
・ |
그녀의 발언은 사회학자에 의해 인용되었습니다. |
彼女の発言は、社会学者によって引用されました。 |
・ |
그의 연구는 다른 학자들에 의해 인용되고 있습니다. |
彼の研究は、他の学者によって引用されています。 |
・ |
그 논문은 많은 연구자들에 의해 인용되고 있습니다. |
その論文は、多くの研究者によって引用されています。 |
・ |
그의 명언은 많은 사람들에 의해 인용되고 있습니다. |
彼の名言は、多くの人々によって引用されています。 |
・ |
지식은 주로 인식에 의해 얻어지는 성과를 의미한다. |
知識は主に認識によって得られた成果を意味する。 |