【이면】の例文

<例文>
미지의 장소에 발을 들이면 긴장감이 흐른다.
未知の場所に足を踏み入れると、緊張感が走る。
수고와 시간을 들이면 좋은 것을 손에 넣을 수 있습니다.
手間と時間をかければ良い物が手に入ります。
스트레스가 쌓이면 수분을 잃기 쉬워집니다.
ストレスがたまると水分を失いやすくなります。
몸을 움직이면 땀이 흐르는 것은 자연스러운 일입니다.
体を動かすと汗が流れるのは自然なことです。
작업 중에 몸을 움직이면 땀이 흘러요.
作業中に体を動かすと汗が流れます。
오전이면 10시, 오후면 3시가 편해요.
午前なら10時、午後なら3時が都合がいいです。
요즘은 일주일이면 충분히 해외여행을 할 수 있다.
近ごろでは一週間あれば十分海外旅行ができる。
그 제안의 이면에는 재정적인 리스크가 있다.
その提案の裏には財政的なリスクがある。
그 계획의 이면에는 잠재적인 리스크가 있다.
その計画の裏には潜在的なリスクがある。
그 상품의 이면에는 홍보와는 다른 진실이 있다.
その商品の裏には宣伝とは異なる真実がある。
그의 행동 이면에는 그의 신념이 있다.
彼の行動の裏には彼の信念がある。
그 프로젝트의 이면에는 기술적인 과제가 있다.
そのプロジェクトの裏には技術的な課題がある。
그 결과의 이면에는 많은 요인이 영향을 미치고 있다.
その結果の裏には多くの要因が影響している。
그 사건의 이면에는 어둠의 조직이 관여하고 있다.
その事件の裏には闇の組織が関与している。
그 제품의 이면에는 오랜 연구 개발이 있다.
その製品の裏には長年の研究開発がある。
이면에는 어두운 비밀이 숨겨져 있을지도 모른다.
裏には暗い秘密が隠されているかもしれない。
지금까지 초고속 성장해온 이면에는 그늘도 많다.
これまで超高速成長してきた裏には影も多い。
그녀의 이면은 어딘지 모르게 고독하고 쓸쓸하다.
彼女の裏には人知れず孤独で寂しい。
말벌에 쏘이면 아플 뿐만 아니라 위험하기도 하다.
スズメバチに刺されると痛いだけでなく、危険でもある。
말벌에게 여러 번 쏘이면 죽음에 이르는 위험도 있다.
スズメバチに何度も刺されると死に至る危険もある。
그는 바쁜 사업가이면서도 항상 배우자를 생각하고 있습니다.
彼は忙しいビジネスマンでありながら、常に連れ合いのことを考えています。
설레이면서 결과를 기다리고 있습니다.
わくわくしながら結果を待っています。
밤의 정적에 귀를 기울이면 마음이 안정됩니다.
夜の静寂に耳を澄ませると心が落ち着きます。
저녁 해질 무렵이면 새소리가 들립니다.
夕方の暮れる頃になると鳥のさえずりが聞こえます。
해 질 녘이면 둥지로 돌아가는 새소리가 요란하다.
夕暮れは、巣に帰る鳥の声がにぎやかだ。
이어폰의 음량을 너무 높이면 청력에 악영향을 미칠 수 있습니다.
イヤホンの音量を上げすぎると、聴力に悪影響を及ぼす可能性があります。
스피커의 볼륨을 높이면 소리가 왜곡되어 버립니다.
スピーカーのボリュームを上げると、音が歪んでしまいます。
스트레스가 쌓이면 심호흡하면 편안해진다.
ストレスがたまったら、深呼吸するとリラックスできる。
아침에 일어나면 우선 심호흡을 하는 습관을 들이면 좋아요.
朝起きたら、まず深呼吸をする習慣をつけるといいです。
스트레스가 쌓이면 심호흡을 하는 것이 중요합니다.
ストレスがたまったら、深呼吸をすることが重要です。
구름이 확 움직이면서 푸른 하늘이 보이기 시작했다.
雲がぱっと動き、青空が見え始めた。
면역력을 높이면 피곤하지 않고 병에 걸리지 않는 몸을 만들 수 있다.
免疫力を高めれば、疲れない、病気にならない体をつくることができる。
알코올은 뜨겁게 온도를 높이면 액체로부터 기체로 변합니다.
アルコールは、熱して温度を高くすると、液体から気体に変わります。
아직 서른 살이면 결혼 생각이 있을 법도 한데…
まだ30歳だから結婚願望はあってもおかしくないですが。
이맘때쯤이면 마트에서 신선한 귤을 볼 수 있어요.
この季節、スーパーで新鮮なみかんを見かけます。
택배는 하루 이틀이면 전국 어디에나 배달됩니다.
宅配便は一日か二日のうちに全国どこへでも届けます。
그는 이교도이면서 일본 문화에 관심을 가지고 있습니다.
彼は異教徒でありながら、日本の文化に興味を持っています。
그는 이방인이면서도 그 나라의 언어를 유창하게 구사할 수 있다.
彼は異邦人でありながら、その国の言語を流暢に話せる。
이 지역에서는 봄이면 들꽃이 만발한다.
この地域では、春になると野花が一面に咲き乱れる。
조림은 간단한 조리 방법이면서 풍미가 풍부한 요리입니다.
煮つけは、シンプルな調理方法でありながら風味豊かな料理です。
그는 서양인이면서 동양의 사고방식에도 관심을 가지고 있습니다.
彼は西洋人でありながら、東洋の考え方にも興味を持っています。
귀를 기울이면 이런저런 벌레 우는 소리가 들려요.
耳を澄ますといろんな虫の声が聞こえてきますね。
해질녘이면 골목길에는 아름다운 노을이 비쳐 환상적인 풍경을 만들어 낸다.
夕暮れ時には、路地には美しい夕焼けが映り込み、幻想的な風景を作り出す。
이 정도 가격이면 헐값이죠.
このくらいの値段なら安値ですよ。
걸어서 2~3분이면 도착할 거예요.
歩いて2~3分で到着すると思います。
나이보다 젊어 보이면 장수한다.
年齢より若く見えると長生きする。
성적이 80점 이상이면 합격, 그렇지 않으면 불합격입니다.
成績が80点以上ならば合格、そうでなければ不合格です。
완성까지는 넉 달이면 충분해요. 。
完成までは4か月で充分です
그들은 견원지간이면서 이상하게도 결혼했다.
彼らは犬猿の仲でありながら、不思議なことに結婚している。
그 기업의 주가가 호조를 보이면서 시장은 폭등하고 있습니다.
その企業の株価が好調で、市場は暴騰しています。
1 2 3 4 
(1/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ