【이면】の例文_6

<例文>
그는 이방인이면서도 그 나라의 언어를 유창하게 구사할 수 있다.
彼は異邦人でありながら、その国の言語を流暢に話せる。
그는 서양인이면서 동양의 사고방식에도 관심을 가지고 있습니다.
彼は西洋人でありながら、東洋の考え方にも興味を持っています。
귀를 기울이면 이런저런 벌레 우는 소리가 들려요.
耳を澄ますといろんな虫の声が聞こえてきますね。
이 정도 가격이면 헐값이죠.
このくらいの値段なら安値ですよ。
성적이 80점 이상이면 합격, 그렇지 않으면 불합격입니다.
成績が80点以上ならば合格、そうでなければ不合格です。
완성까지는 넉 달이면 충분해요. 。
完成までは4か月で充分です
그들은 견원지간이면서 이상하게도 결혼했다.
彼らは犬猿の仲でありながら、不思議なことに結婚している。
그 기업의 주가가 호조를 보이면서 시장은 폭등하고 있습니다.
その企業の株価が好調で、市場は暴騰しています。
주말이면 선술집은 시끌벅적한 분위기로 넘쳐난다.
週末には、居酒屋は賑やかな雰囲気で溢れている。
내일이 합격 발표일이라서 마음을 졸이면서 기다리고 있어요.
明日が合格発表日なので、気をもみながら待っています。
학생이면 놀 생각 말고 공부나 열심히 해.
学生なら遊ぶ考えはやめて、勉強だけ頑張ってよ。
고기 구울 때 자꾸 뒤척이면 맛없어져요.
肉を焼く時やたらにかきまわすと、おいしくなくなるそうです。
외가 쪽이 식구가 많아서 다 모이면 시끌벅적해요.
母方の家族が多くて、みんな集まるとにぎやかですよ。
오랜만에 텔레비전을 바꾸는데 이왕이면 최고급 모델로 사고 싶어요.
久しぶりにテレビを変えるし、どうせなら最高級のモデルを買いたいです。
어차피 할 일인데 이왕이면 즐겁게 합시다.
どうせやる仕事だし、どうせなら、楽しくやりましょう。
이왕이면 오래 사용할 수 있는 것을 고르고 싶어.
どうせなら、長く使えるものを選びたい。
이왕이면 같이 가요?
どうせなら一緒に行こうよ。
이왕이면 딸을 낳아 줘!
どうせなら娘を産んでくれ!
가격차가 없으면 이왕이면 성능이 좋은 것이 좋겠다.
価格が変わらなければ、どうせなら性能がいい方が良い。
그 나이면 부모하고 데면데면하지 않니?
あの年頃は親とはよそよそしくなるんじゃないの?
사장 빽으로 밀어붙이면 큰 문제는 없을 거 같다.
社長のコネで押し通せば問題なさそうだ。
안경 도수를 높이면 눈이 피곤해진다.
メガネの度数を強くすると、目が疲れる。
제자들은 스승이 가는 곳이면 어디든지 따라다녔다.
弟子達は先生が行くところであればどこでも付いて回った。
손을 자주 움직이면 뇌 기능이 좋아진다.
手をよく動かすと脳の機能がよくなる。
아침에는 오전 5시 30분이면 눈을 떠야 한다.
朝は午前5時30分に起きなければならない。
자본을 받아 들이면 경영 자원을 확충할 수 있다.
資本を受け入れれば経営資源を拡充できる。
이 시간이면 어머니께서 집에 계실 텐데 전화를 안 받으시네.
この時間なら母が家にいるはずなのに、電話に出ないね。
성적이 80점 이상이면 합격입니다.
成績が80点以上だと合格です。
과학 시간이면 학생의 절반 가까이가 아예 엎드려 잠을 잔다.
科学の時間になると、生徒の半数近くが最初からうつぶせになって眠る。
앞으로 5분이면 발사한다.
あと5分で発射する。
이면 일, 자기관리면 자기관리, 매사가 똑 부러진다.
仕事なら仕事、自己管理なら自己管理、万事しっかりしている。
이기적 마음을 줄이면 이타적 마음이 커집니다.
利己的な心を減らせば、利他的な心が大きくなります。
이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지.
もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。
셋이 모이면 파벌이 생긴다.
三人寄れば派閥が出来る。
본적은 지번이 있는 곳이면 어디든 둘 수 있습니다.
本籍は地番がある場所であればどこでも置くことができます。
이면 무조건 다 되는 세상 같아요?
お金があればなんでも全てできる世界だと思いますか?
동생이 10살이면 초등학생이겠어요.
弟が10歳だと小学生でしょう。
이면 원하는 걸 가질 수 있다.
お金なら欲しいものを手に入れられる。
그 정도 가격이면 싼 편이다.
そのくらいの値段なら、安く買ったほうだ。
전 스트레스가 쌓이면 많이 먹어요.
私はストレスが積もればたくさん食べます。
스트레스가 쌓이면 푸는 것이 최고이다.
ストレスがたまれば、解消することが最高だ。
미녀이면 미녀일수록 남자들한테 인기가 좋아요.
美女なら美女なほど男たちに人気がいいです。
그는 영문학자이면서 소설가였어요.
彼は英文学者と同時に小説家でした。
효율성을 지나치게 높이면 생산성이 떨어진다.
効率を高めすぎると生産性は落ちる。
그 당시는 전 이름 없는 배우이면서 알바생이었어요
その当時は、名前の無い俳優でありながらアルバイト店員でした。
한국인이면 누구나 다 김치를 먹는다.
韓国人なら誰もがキムチを食べる。
그는 등산가이면서 산악 가이드로도 활약하고 있습니다.
彼は登山家でありながら、山岳ガイドとしても活躍しています。
어느 정도의 빚이면 개인회생이 가능한가요?
どのくらいの借金であれば個人再生できますか?
겨울이면 손이 얼어 연장이 잘 잡히지 않았다.
冬ともなると手がかじかんで、道具がうまく掴めなかった。
노동조합은 노동자가 2인 이상 모이면, 언제든지 자유롭게 결성할 수 있습니다.
労働組合は労働者が2人以上集まれば、いつでも自由に結成することができます。
1 2 3 4 5 6 7 
(6/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ