・ |
한국인이면 누구나 다 김치를 먹는다. |
韓国人なら誰もがキムチを食べる。 |
・ |
그는 등산가이면서 산악 가이드로도 활약하고 있습니다. |
彼は登山家でありながら、山岳ガイドとしても活躍しています。 |
・ |
어느 정도의 빚이면 개인회생이 가능한가요? |
どのくらいの借金であれば個人再生できますか? |
・ |
겨울이면 손이 얼어 연장이 잘 잡히지 않았다. |
冬ともなると手がかじかんで、道具がうまく掴めなかった。 |
・ |
노동조합은 노동자가 2인 이상 모이면, 언제든지 자유롭게 결성할 수 있습니다. |
労働組合は労働者が2人以上集まれば、いつでも自由に結成することができます。 |
・ |
잔업을 줄이면서 업적을 올리고 있는 기업이 늘고 있다. |
残業を減らしながら業績を上げている会社が増えている。 |
・ |
스트레스가 쌓이면 초콜릿을 찾게 된다고 해요. |
ストレスが溜まると、チョコレートを求めるようになるそうです。 |
・ |
김치찌개가 그리워지는 날이면 그 식당을 찾아가곤 한다. |
キムチチゲが恋しくなる日には、その食堂を訪ねもする。 |
・ |
이 집이면 가족이 살기에 너끈하다. |
この家なら、家族が住むのは楽勝だ。 |
・ |
십 분이면 너끈합니다. |
10分で十分です。 |
・ |
이런 인간과는 엮이면 안 된다. |
こんな人間には関わってはいけない! |
・ |
인종차별과 대립은 선진국이면 일수록 심각한 사회문제가 되고 있다. |
人種差別と対立は先進国であればあるほど深刻な社会問題になっている。 |
・ |
능력이면 능력 재력이면 재력, 모든 것을 겸비하고 있다. |
能力なら能力、財力なら財力、すべてを備えている。 |
・ |
일을 할 때 너무 인정에 메이면 원칙이 무너진다. |
仕事をするとき、あまりにも人の情けにしばられたら原則が崩れる。 |
・ |
오십 살이면 지천명으로 하늘의 이치를 안다고 한다. |
50歳は、知天命で天の理知を知るという。 |
・ |
병에 걸린 사람이면 누구나 완쾌를 꿈꾼다. |
病気にかかった人なら、誰でも全快を夢見る。 |
・ |
나는 일요일 아침이면 어김없이 어머니 손에 이끌려 교회에 가는 것이 늘 불만이었다. |
僕は日曜日の朝になると決まって母の手に引かれ教会に行くのがいつも不満だった。 |
・ |
그는 휴일이면 서재에서 하루 종일 책을 읽는다. |
彼は休日になると、書斎に一日中本を読む。 |
・ |
그들이 움직이면 나라가 들썩인다. |
彼らが動けば国が騒がしくなる。 |
・ |
소주 몇 잔이면 얼굴이 달아오른다. |
焼酎数杯で顔が赤くなる。 |
・ |
윗사람이 모범을 보이면 아랫사람은 따라오기 마련입니다. |
上司が模範を見せれば目下は付いて来るものです。 |
・ |
기왕이면 '미안해'라는 말보다 '고마워'란 말이 훨씬 좋아요. |
どうせなら、”ごめんね”という言葉より”ありがとう”という言葉のほうが、更に良いです。 |
・ |
기왕이면 맛있는 좋은 곳에서 먹자. |
どうせなら美味しいところで食べよう。 |
・ |
장사하는 사람들은 되도록이면 보다 많은 이익을 남기려고 합니다. |
商売する人々はできる限り、多くの利益を得ようとします。 |
・ |
그는 자신의 이익이 될 듯해 보이면 그 기회를 놓치지 않는다. |
彼は自分の利益になりそうだと見れば、その機会を逃さない。 |
・ |
고개를 끄덕이면서 이야기를 열심히 들었어요. |
うなずきながら一所懸命に話を聞きました。 |
・ |
대통령은 고개를 숙이면서 국민에게 사과했어요. |
大統領は頭を下げながら国民に謝りました。 |
・ |
사람이 모이면 세계가 움직인다. |
人が集うと世界が動く |
・ |
자칫 돌부리에라도 걸려 넘어지는 날이면 크게 다칩니다. |
まかり間違えると石につまずいて、転んだら大怪我をします。 |
・ |
적자이면서도 조업을 계속하는 기업이 있다. |
赤字でも操業を続ける企業がある。 |
・ |
한국에서는 구정이나 추석 등 가족이 모이면 화투를 치는 집이 많아요. |
韓国では旧正月やや秋夕など家族が集まると花札をする家が多いです。 |
・ |
기차에 치이면 틀림없이 즉사다. |
電車に轢かれたら間違いなく即死だ。 |
・ |
좋아서 하는 일이면 가슴을 펴고 당당하게 하세요. |
好きでやることなら胸を張って堂々にやってください。 |
・ |
눈부신 발전을 이룬 기업들의 성공 뒤에 가려진 어두운 이면들이 최근 자주 입방아에 오르내린다. |
目覚ましい発展を遂げる企業らの成功の裏に隠された暗い部分が、最近よく俎上に上っている。 |
・ |
패권적 모습을 보이면 국제적인 위상도 손상받을 수밖에 없다. |
覇権的態度を見せるなら、国際的な地位も傷つくほかない。 |
・ |
자습실은 학생이면 누구나 이용할 수 있습니다. |
自習室は学生なら誰でも利用でします。 |
・ |
도시적이면서 야성남인 남자가 좋아하는 스타일입니다. |
都会的でありながらワイルドな男性が好みです。 |
・ |
나도 내년 쯤이면 총각 신세를 면하겠지. |
私も来年くらいなら、未婚の男性から脱出するだろう。 |