・ | 그늘진 곳의 이웃들이 희망를 가질 수 있도록 사회공헌사업을 활발하게 추진해야 합니다. |
目立たない所の隣人らが希望を持てるよう、社会貢献事業を活発に推進していかなくてはなりません。 | |
・ | 이웃끼리 주차장에서 싸우고 있다. |
隣人同士が駐車場で喧嘩をしている。 | |
・ | 이웃끼리 소음 문제로 옥신각신하고 있다. |
隣人同士が騒音問題でもめている。 | |
・ | 이웃끼리 도로에서 언쟁을 하고 있어요. |
隣人同士が道路で言い争いをしています。 | |
・ | 이웃 간의 소음 문제를 중재해야 합니다. |
隣人同士の騒音問題を仲裁する必要があります。 | |
・ | 텔레비전 볼륨이 너무 커서 이웃들에게 폐를 끼쳤다. |
テレビのボリュームが大きすぎて、近所の人たちに迷惑をかけてしまった。 | |
・ | 이 마을과 이웃 마을의 거리는 차로 1시간입니다. |
この町と隣町の距離は車で1時間です。 | |
・ | 이사할 곳의 새로운 이웃에게 인사했습니다. |
引っ越し先の新しい隣人に挨拶しました。 | |
・ | 신고자가 이웃의 학대를 경찰에 신고했다. |
通報者が隣人の虐待を警察に通報した。 | |
・ | 군무에서 벗어난 탈영병이 국경을 넘어 이웃 나라로 망명했습니다. |
軍務から逃れた脱営兵が、国境を越えて隣国に亡命しました。 | |
・ | 이웃끼리 도와 가면서 살아야지요. |
隣りどうし助けながら暮さないと。 | |
・ | 수녀님은 어려운 이웃들을 도우며 온정을 베푸셨다. |
シスターは苦しい人を助けながら温情を施した。 | |
・ | 경계선에 담장을 세웠다고 이웃이 이의를 제기했다. |
境界線に塀を建てることでお隣さんが異議を唱える。 | |
・ | 헌 물건을 기부하여 어려운 이웃을 도울 수 있습니다. |
古い物を寄付して、貧しい人々を助けることもできます。 | |
・ | 이웃집 할머니 댁에 찾아가 저녁을 차려 드렸다. |
隣のお婆さんのお宅を訪ね夕食を準備してさしあげた。 | |
・ | 무신경한 이웃에게 벌써 정나미가 떨어졌다. |
無神経な隣人にもう愛想が尽きた。 | |
・ | 개를 데리고 산책하면 이웃 사람들이 자주 말을 걸어온다. |
犬の散歩をしていると、ご近所の人によく声をかけられる。 | |
・ | 그는 우리 옆집에 사는 이웃 사람이다. |
彼は私の家の横に住んでいる隣の人だ。 | |
・ | 이웃이니까 통성명이나 하고 지내요. |
お隣さんだからお互い自己紹介でもしましょう。 | |
・ | 한국과 일본은 가깝고도 먼 이웃나라였습니다. |
韓国と日本は近くて遠い隣国でした。 | |
・ | 이웃의 개가 멍멍 짓어 대었다. |
近所の犬がワンワン吠え立てていました。 | |
・ | 매일 저녁 이웃의 개가 멍멍 짖어서 시끄러워요. |
毎晩近所の犬がワンワン吠えてうるさいです。 | |
・ | 할아버지는 이웃들과 얘기를 나누며 적적함을 달래요. |
お祖父さんは、近所の人と会話しては寂しさを慰めます。 | |
・ | 가까운 이웃에 입지가 나쁜데도 번창하고 있는 가게가 있다. |
近隣に立地が悪いのに繁盛している店がある。 | |
・ | 나는 돈을 모아서 불우한 이웃에게 기부하고 있다. |
私はお金を集めて恵まれない人に寄付している。 | |
・ | 먼 친척보다 가까운 이웃이 낫다. |
遠くの親戚より近くの隣人がよい。 | |
・ | 이웃이 없는 삶은 훈훈한 사랑과 정이 없어 너무나 삭막합니다. |
ご近所がいない暮らしは暖かい愛と情がなくてとても物寂しいです。 | |
・ | 사체 유기 용의로 이웃의 남성을 취조할 방침을 굳혔다. |
死体遺棄容疑で近所の男を取り調べる方針を固めた。 | |
・ | 날마다 아파트 현관에 나와 이웃들과 얘기를 나눴다. |
毎日アパートの玄関に現れ、近所の人と会話した。 | |
・ | 이웃과 얼굴을 붉히는 일은 한 번도 없었다. |
隣と顔を赤らめることは一度もなかった。 | |
・ | 고2 때 이웃 동네에 사는 여학생을 좋아했다. |
高校2年の時、隣り町に住む女学生を好きだった。 | |
・ | 이웃에 친한 사람이 있나요? |
ご近所に親しい人がいますか? | |
・ | 그는 어려운 이웃을 돕기 위해 자신의 전 재산을 기부했다. |
彼は苦労している隣人を助けるために自分の全財産を寄付した。 | |
・ | 이웃집 아주머니는 매우 친절하다. |
隣の家のおばさんはとても親切だ。 | |
・ | 이웃에 방해가 되지 않도록 조심해야 한다. |
隣に迷惑(妨害)にならないよう気をつけなければならない。 | |
・ | 우리집 이웃에 연예인이 산다. |
私の家の隣に芸能人が住んでいる。 | |
・ | 기부금이 슬픈 이웃에게 희망으로 다가갔으면 좋겠다. |
寄付金が、悲しい隣人に希望として近づくことになればと思う。 | |
・ | 작은 금액이지만 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
少ない金額だが、大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 | |
・ | 가난한 이웃을 위해서 모금을 부탁합니다. |
貧しい隣人のために募金をお願いします。 | |
・ | 인간은 자신의 이웃인 여러 동물들을 실험에 이용해 왔다. |
人間は自身の隣人のいろいろな動物たちを実験に利用してきた。 | |
・ | 최근 이사 온 이웃 주민들은 매우 친절하다. |
最近、引っ越してきた隣の住人はとても親切だ。 | |
・ | 범인은 이웃에 사는 남자라고 단정되었다. |
犯人は隣に住む男だと断定された。 | |
・ | 이웃나라여서 생기는 여러 가지 곤란한 문제도 있다. |
隣国から生じる種々の難題もある。 | |
・ | 한일 양국은 중요한 이웃나라입니다. |
日韓両国は重要な隣国です。 |
1 2 |