「隣」は韓国語で「이웃」という。隣の家は이웃집(イウッチプ)、隣人は이웃 사람(イウッサラム)
|
![]() |
・ | 우리집 이웃에 연예인이 산다. |
私の家の隣に芸能人が住んでいる。 | |
・ | 이웃에 방해가 되지 않도록 조심해야 한다. |
隣に迷惑(妨害)にならないよう気をつけなければならない。 | |
・ | 이웃집 아주머니는 매우 친절하다. |
隣の家のおばさんはとても親切だ。 | |
・ | 그는 어려운 이웃을 돕기 위해 자신의 전 재산을 기부했다. |
彼は苦労している隣人を助けるために自分の全財産を寄付した。 | |
・ | 이웃에 친한 사람이 있나요? |
ご近所に親しい人がいますか? | |
・ | 고2 때 이웃 동네에 사는 여학생을 좋아했다. |
高校2年の時、隣り町に住む女学生を好きだった。 | |
・ | 십계명 안에는 "이웃을 사랑하라"는 가르침도 포함되어 있다. |
十戒の中には「隣人を愛せ」という教えも含まれています。 | |
・ | 그 나라는 이웃 나라를 침공하여 영토를 확장했다. |
その国は隣国に侵攻して領土を拡大した。 | |
・ | 집을 보는 동안 이웃 사람이 찾아왔다. |
留守番中に、近所の人が訪ねてきた。 | |
・ | 영토의 일부가 이웃 나라에 점령당했다. |
領土の一部が隣国に占領されている。 | |
・ | 이웃의 개가 멍멍 짓어 대었다. |
近所の犬がワンワン吠え立てていました。 | |
・ | 매일 저녁 이웃의 개가 멍멍 짖어서 시끄러워요. |
毎晩近所の犬がワンワン吠えてうるさいです。 | |
・ | 최근, 이웃에서 도난 사건이 많이 발생하고 있다. |
最近、近所で盗難事件が多発している。 | |
・ | 신문 배달을 하다 보니 이웃들과의 소통이 늘었어요. |
新聞配達をしていると、近所の人たちとのコミュニケーションが増えました。 | |
・ | 이웃집 아저씨는 친절해요. |
隣のおじさんは親切です。 | |
・ | 어제 만난 분은 이웃집 아줌마 같은 느낌이었다. |
昨日会った方は、隣りのおばちゃんといった印象だった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
이웃집(イウッチプ) | 隣の家 |
이웃사촌(イウッサチョン) | 遠い親戚より近くの他人、親しいご近所さん |
이웃 사람(イウッサラム) | 隣人、ご近所さん、ご近所の人 |
이웃 나라(イウンナラ) | 隣国 |
불우 이웃(プリュイウッ) | 恵まれない人々 |
이웃 트러블(イウットゥロブル) | ご近所トラブル |
재봉(裁縫) > |
생계를 꾸리다(生計を立てる) > |
생활공간(生活空間) > |
우산을 쓰다(傘を差す) > |
상수도(上水道) > |
주민등록증(住民登録証) > |
통금 시간(門限) > |
집안일을 하다(家事をする) > |
생활이 어렵다(生活が厳しい) > |
손난로(カイロ) > |
생계형(生活の為) > |
치다꺼리(世話を焼くこと) > |
의식주(衣食住) > |
전기를 켜다(電気をつける) > |
가계부를 쓰다(家計簿をつける) > |
전기료(電気料金) > |
궁핍하다(窮乏する) > |
밤을 새우다(夜を明かす) > |
징검다리 연휴(飛び石連休) > |
생활비를 벌다(生活費を稼ぐ) > |
비상금(へそくり) > |
상속세(相続税) > |
칼잠(狭いスペースで寝ること) > |
보살핌(世話) > |
살림꾼(やりくりの上手な人) > |
도시생활(都市生活) > |
주민등록번호(住民登録番号) > |
막도장(認め印) > |
터전(拠り所) > |
전원생활(田園生活) > |