「~同士」は韓国語で「끼리」という。남자끼리(男同士)、여자끼리(女同士)、우리들끼리(私たちだけ)、닮은 사람끼리(似た者同士)、바보끼리(馬鹿同士)、친구끼리(親友同士)
|
![]() |
「~同士」は韓国語で「끼리」という。남자끼리(男同士)、여자끼리(女同士)、우리들끼리(私たちだけ)、닮은 사람끼리(似た者同士)、바보끼리(馬鹿同士)、친구끼리(親友同士)
|
・ | 이웃끼리 도와 가면서 살아야지요. |
隣りどうし助けながら暮さないと。 | |
・ | 라이벌끼리 경쟁하다. |
ライバル同士で競い合う。 | |
・ | 가족이나 동료끼리 편하게 쉴 수 있습니다. |
家族やお仲間同士でゆっくりとくつろげます。 | |
・ | 아이들끼리 다투었다. |
子ども同士がもめてしまった。 | |
・ | 데뷔를 목표로 동료끼리 절차탁마하다. |
デビューを目指して仲間同士で切磋琢磨する。 | |
・ | 같이 일하는 동료끼리 서로 존경하는 것이 중요합니다. |
仕事仲間同士で尊敬し合う事が重要です。 | |
・ | 가족끼리 오붓한 시간 보내세요. |
家族水入らずの時間をお過ごしください。 | |
・ | 우리끼리 싸우지 말자. |
俺たちの間でけんかはよそうぜ。 | |
・ | 강자끼리 격렬하게 싸우다. |
強い者同士が激しく戦う。 | |
・ | 안드로이드 스마트폰끼리 사용할 수 있는 파일 공유 기능입니다. |
Androidスマホ同士で使えるファイル共有機能です。 | |
・ | 친구끼리 뒷담화를 하다니 슬프네. |
友人同士で陰口を言い合うなんて悲しいね。 | |
・ | 과부 설움은 홀아비가 안다니, 그들끼리 모여서 소통하는 자리가 필요하다. |
未亡人の悲しみは独身男が知るので、彼ら同士で集まってコミュニケーションを取る場が必要だ。 | |
・ | 집안끼리 혼담이 오가기 시작했다. |
家族間で結婚の話が出始めた。 | |
・ | 코끼리가 성큼성큼 앞으로 나아간다. |
のっしのっしと象が進んでいく。 | |
・ | 수캐들끼리는 가끔 격렬하게 싸울 때가 있다. |
犬の雄同士は、時に激しく争うことがある。 | |
・ | 코끼리는 거대하지만, 맹수는 아니다. |
ゾウは巨大だが、猛獣ではない。 | |
・ | 혹여 그가 오지 않으면 우리끼리 시작합시다. |
もしも彼が来なかったら、私たちだけで始めましょう。 | |
・ | 친인척들끼리 서로 돕고 사는 것이 중요해요. |
親類縁者同士で助け合いながら過ごすのが大切です。 | |
・ | 당사자들끼리 논의를 해야 합니다. |
当事者同士で話し合いを行うべきです。 | |
・ | 부원들끼리 협력하여 성공을 목표로 합니다. |
部員同士で協力し合って、成功を目指します。 | |
게임(ゲーム) > |
보라색(紫 (むらさき)) > |
살다(住む) > |
세 달(三ヵ月) > |
자라다(育つ) > |
-지만(~が) > |
당근(人参(ニンジン)) > |
전원(全員) > |
썩다(腐る) > |
세(歳) > |
이메일(Eメール) > |
결혼하다(結婚する) > |
-지 않다(~しない) > |
텔레비전을 끄다(テレビを消す) > |
지방(地方) > |
계란을 깨다(卵を割る) > |
비행기를 타다(飛行機に乗る) > |
경험이 적다(経験が少ない) > |
혼자서(一人で) > |
바쁘다(忙しい) > |
뿐(のみ) > |
치마(スカート) > |
휴일(休日) > |
비우다(空にする) > |
큰아버지(伯父) > |
돌(石) > |
쓰이다(使われる) > |
끈(紐) > |
겨울 방학(冬休み) > |
공(ボール) > |