![]() |
・ | 친구끼리 뒷담화를 하다니 슬프네. |
友人同士で陰口を言い合うなんて悲しいね。 | |
・ | 과부 설움은 홀아비가 안다니, 그들끼리 모여서 소통하는 자리가 필요하다. |
未亡人の悲しみは独身男が知るので、彼ら同士で集まってコミュニケーションを取る場が必要だ。 | |
・ | 집안끼리 혼담이 오가기 시작했다. |
家族間で結婚の話が出始めた。 | |
・ | 코끼리가 성큼성큼 앞으로 나아간다. |
のっしのっしと象が進んでいく。 | |
・ | 수캐들끼리는 가끔 격렬하게 싸울 때가 있다. |
犬の雄同士は、時に激しく争うことがある。 | |
・ | 코끼리는 거대하지만, 맹수는 아니다. |
ゾウは巨大だが、猛獣ではない。 | |
・ | 혹여 그가 오지 않으면 우리끼리 시작합시다. |
もしも彼が来なかったら、私たちだけで始めましょう。 | |
・ | 친인척들끼리 서로 돕고 사는 것이 중요해요. |
親類縁者同士で助け合いながら過ごすのが大切です。 | |
・ | 당사자들끼리 논의를 해야 합니다. |
当事者同士で話し合いを行うべきです。 | |
・ | 부원들끼리 협력하여 성공을 목표로 합니다. |
部員同士で協力し合って、成功を目指します。 | |
・ | 팬클럽 오프라인 모임에서는 팬들끼리 즐겁게 소통하고 있습니다. |
ファンクラブのオフ会では、ファン同士が楽しく交流しています。 | |
・ | 오늘은 돼지갈비를 메인으로 가족끼리 BBQ를 즐겼습니다. |
今日は豚カルビをメインに、家族でBBQを楽しみました。 | |
・ | 파티 준비 비용은 참석자들끼리 N분의 1로 하자. |
パーティーの準備費用は参加者同士で割り勘にしよう。 | |
・ | 친구들끼리 밥을 먹고 항상 N분의 1로 해결한다. |
友達同士で食事をして、いつも割り勘にする。 | |
・ | 깐부끼리의 약속은 절대 어기지 않아요. |
親友との約束は絶対に破りません。 | |
・ | 솔로부대끼리 여행을 계획하고 있어요. |
独身仲間で旅行を計画しています。 | |
・ | 일터에서는, 사원끼리의 협력이 성공의 열쇠가 됩니다. |
仕事場では、社員同士の協力が成功のカギとなります。 | |
・ | 뇌사 진단을 받고 가족끼리 이야기를 나누었습니다. |
脳死と診断され、家族で話し合いました。 | |
・ | 사슴벌레 수컷끼리 싸우는 모습은 박력이 있습니다. |
クワガタムシのオス同士が戦う姿は迫力があります。 | |
・ | 낚시 마니아끼리 교류가 활발합니다. |
釣りマニア同士の交流が盛んです。 | |
・ | 가족끼리 캠핑카를 빌렸어요. |
家族でキャンピングカーを借りました。 | |
・ | 꼬맹이들끼리 재미있게 놀고 있어요. |
ガキ同士で楽しく遊んでいます。 | |
・ | 어젯밤에 가족끼리 만두를 빚었어요. |
昨夜、家族で餃子を手作りしました。 | |
・ | 정초에 가족끼리 여행을 떠났어요. |
年の初めに家族で旅行に出かけました。 | |
・ | 동물원에서 본 코끼리 똥이 너무 컸어요. |
動物園で見た象の糞がとても大きかったです。 | |
・ | 사파리 중에 코끼리 무리가 강에서 목욕을 하는 것을 봤어요. |
サファリ中、ゾウの群れが川で水浴びをしているのを見ました。 | |
・ | 사바나에서 코끼리 떼를 봤어요. |
サバンナで象の群れを見ました。 | |
・ | 수여식 후 수상자들끼리 기념 촬영이 진행됐다. |
授与式の後、受賞者同士で記念撮影が行われた。 | |
・ | 제삿날에는 가족끼리 모여 고인을 추모했습니다. |
祭祀の日には、家族で集まり、故人を偲びました。 | |
・ | 워킹맘끼리 정보를 교환하는 자리가 마련되었습니다. |
ワーキングママ同士で情報交換する場が設けられました。 | |
・ | 막내의 꿈을 응원하기 위해 가족끼리 협력하고 있습니다. |
末っ子の夢を応援するために、家族で協力しています。 | |
・ | 연말에 가족끼리 여유롭게 보낼 예정이에요. |
年末に家族でのんびりと過ごす予定です。 | |
・ | 퀴즈 대회는 가족끼리 즐길 수 있어요. |
クイズ大会は家族で楽しめます。 | |
・ | 유품 처분에 대해 가족끼리 논의했습니다. |
遺品の処分について、家族で話し合いました。 | |
・ | 고인을 매장할 장소를 가족끼리 신중하게 선택했습니다. |
故人を埋葬する場所を、家族で慎重に選びました。 | |
・ | 매장 후 가족끼리 고인의 추억을 공유했습니다. |
埋葬の後、家族で故人の思い出を共有しました。 | |
・ | 부부끼리 가사일을 분담하고 있어요. |
夫婦で家事を分担しています。 | |
・ | 동서끼리 가족 모임에서 잘 지내고 있어요. |
姉妹の夫同士が家族の集まりで仲良くしています。 | |
・ | 동서끼리 함께 골프를 치러 갔어요. |
姉妹の夫同士で一緒にゴルフに行きました。 | |
・ | 동서끼리 친해졌어요. |
姉妹の夫同士が親しくなりました。 | |
・ | 대각선이란 다각형에서 다른 2개의 꼭지점끼리를 연결한 선분이다. |
対角線とは、多角形上の異なる2つの頂点同士を結ぶ線分のことである。 | |
・ | 지난봄에 가족끼리 여행을 갔어요. |
昨年の春、家族で旅行に行きました。 | |
・ | 지난봄에 가족끼리 꽃구경을 갔어요. |
昨年の春、家族でお花見に行きました。 | |
・ | 지난가을에 가족끼리 사과 따러 갔어요. |
昨年の秋、家族でりんご狩りに行きました。 | |
・ | 지난여름에 가족끼리 축제에 갔어요. |
昨年の夏に家族でお祭りに行きました。 | |
・ | 지난겨울 가족끼리 크리스마스를 보냈어요. |
昨年の冬、家族でクリスマスを過ごしました。 | |
・ | 성인식 후 가족끼리 축하 식사를 한다. |
成人式の後、家族でお祝いの食事をする。 | |
・ | 사진첩을 보면서 가족끼리 추억담을 나누었다. |
アルバムを見ながら家族で思い出話をした。 | |
・ | 가정 내 폭력을 문제 삼아 가족끼리 접근금지 신청을 하는 사례가 잇따르고 있다. |
家庭暴力を問題として家族どうし接近禁止申請をする事例が続いている。 | |
・ | 가족끼리 망원경을 사용해서 밤하늘을 즐겼다. |
家族で望遠鏡を使って星空を楽しんだ。 |