![]() |
・ | 이 기술을 활용하면 일이 더 효율적으로 진행될 것입니다. |
このスキルを活用すれば、仕事がもっと効率的に進むでしょう。 | |
・ | 선수촌은 올림픽 이후 시민의 주거 공간으로 활용하겠다는 계획입니다. |
選手村は五輪後に市民の住居に使う計画です。 | |
・ | ‘에어컨’은 ‘에어 컨디셔너’의 줄임말입니다. |
「エアコン」は「エアコンディショナー」の略語です。 | |
・ | 그들은 다음 달에 식을 올릴 예정입니다. |
彼らは来月、式を挙げる予定だ。 | |
・ | 두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다. |
二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。 | |
・ | 이 지역의 가구 중 약 30%가 1인 가구입니다. |
この地域の世帯の約30%が単身世帯です。 | |
・ | 건설 업계에서는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다. |
建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。 | |
・ | 이 공원은 나들이하기에 딱 좋은 장소입니다. |
この公園は外出するのにちょうどいい場所です。 | |
・ | 개장일에는 특별한 게스트가 등장할 예정입니다. |
オープン日には、特別なゲストが登場する予定です。 | |
・ | 개장일은 다음 주 금요일입니다. |
オープン日は来週の金曜日です。 | |
・ | 대방출 상품에는 인기 아이템이 많이 포함되어 있어, 선착순입니다. |
大放出の商品には、人気のアイテムも多く含まれているので、早い者勝ちです。 | |
・ | 이 집의 매매가는 1000만 엔입니다. |
この家の売買価格は1000万円です。 | |
・ | 이 상품의 판매가는 5000엔입니다. |
この商品の販売価格は5000円です。 | |
・ | 광장시장은 한국 문화를 깊이 알 수 있는 장소입니다. |
広蔵市場は、韓国の文化を深く知ることができる場所です。 | |
・ | 광장시장은 관광객들에게 매우 매력적인 장소입니다. |
広蔵市場は観光客にとって非常に魅力的な場所です。 | |
・ | 광장시장은 한국 여행 중 반드시 방문해야 할 장소입니다. |
広蔵市場は、韓国旅行中に絶対に訪れるべき場所です。 | |
・ | 광장시장은 한국의 식문화를 체험하기에 가장 좋은 장소입니다. |
広蔵市場は、韓国の食文化を体験するには最適な場所です。 | |
・ | 광장시장은 밤늦게까지 많은 사람들이 북적입니다. |
広蔵市場は、夜遅くまで賑わっていることが多いです。 | |
・ | 광장시장은 한국 전통적인 분위기를 느낄 수 있는 곳입니다. |
広蔵市場は、韓国の伝統的な雰囲気を感じることができる場所です。 | |
・ | 광장시장은 지역 주민도 관광객도 많아 활기 넘치는 시장입니다. |
広蔵市場は地元の人も、観光客も多く活気あふれる市場です。 | |
・ | 한국 굴지의 거대 시장 '광장시장'은 활기 넘치는 매우 매력적인 장소입니다. |
韓国屈指の巨大市場「広蔵市場」は活気にあふれたとても魅力的な場所です。 | |
・ | 새로운 상품을 위탁 판매로 시험해 볼 예정입니다. |
新しい商品を委託販売で試してみる予定です。 | |
・ | 위탁 판매 수수료는 매출의 10%입니다. |
委託販売の手数料は、売上の10%です。 | |
・ | 위탁 판매는 위험을 분담하는 방법입니다. |
委託販売は、リスクを分担するための方法です。 | |
・ | 제품은 오늘 출하될 예정입니다. |
製品は本日出荷される予定です。 | |
・ | 인접한 부지에 새로운 건물이 건설될 예정입니다. |
隣接する敷地に新しいビルが建設予定です。 | |
・ | 그녀는 낙상해서 발목을 삔 상태입니다. |
彼女は転倒して、足首を捻挫しました。 | |
・ | 롯데리아는 한국 국내에서 널리 운영되는 패스트푸드 체인입니다. |
ロッテリアは、韓国国内で広く展開しているファーストフードチェーンです。 | |
・ | 식당차는 여행 도중에 편히 쉴 수 있는 장소입니다. |
食堂車は、旅行の途中でリラックスできる場所です。 | |
・ | 다음 오찬회는 비즈니스 미팅을 겸해 열릴 예정입니다. |
次の昼食会では、ビジネスミーティングを兼ねて開催される予定です。 | |
・ | 백화점 최상층은 식당가입니다. |
デパートの最上階は食堂街です。 | |
・ | 식욕 부진이 계속되서 병원에 갈 예정입니다. |
食欲不振が続いているので、病院に行く予定です。 | |
・ | 식욕 부진은 먹고 싶을 터인데 막상 먹으면 많이 먹지 못하는 증상입니다. |
食欲不振は、食べたいはずなのにいざ食べると大して食べれない症状です。 | |
・ | 일부 국가에서는 자전거도 우측통행이 의무입니다. |
一部の国では自転車も右側通行が義務付けられています。 | |
・ | 일본은 좌측통행이지만, 한국은 우측통행입니다. |
日本は左側通行ですが、韓国は右側通行です。 | |
・ | 이 나라에서는 우측통행이 기본입니다. |
この国では右側通行が基本です。 | |
・ | 한국의 도로는 우측통행입니다. |
韓国の道路は右側通行です。 | |
・ | 관광버스 운전자는 휴게소에서 잠깐 눈을 붙입니다. |
観光バスのドライバーはサービスエリアで仮眠を取ります。 | |
・ | 이 등산로의 휴게소에서 보는 경치는 최고입니다. |
この登山道の休憩所からの景色は最高です。 | |
・ | 이 절의 정원은 마음을 차분하게 해주는 휴식 공간입니다. |
この寺院の庭園は心を落ち着ける憩いの場です。 | |
・ | 산 정상의 전망대는 등산객들의 휴식 공간입니다. |
山頂の展望台は登山者の憩いの場です。 | |
・ | 산속의 작은 카페는 숨겨진 휴식 공간입니다. |
山の中の小さなカフェは隠れた憩いの場です。 | |
・ | 공원 잔디밭은 가족들의 휴식 공간입니다. |
公園の芝生は家族連れの休憩スペースです。 | |
・ | 카페테리아는 학생들의 휴식 공간입니다. |
カフェテリアは学生の休憩スペースです。 | |
・ | 강변 산책로는 시민들의 쉼터입니다. |
川沿いの遊歩道は市民の憩いの場です。 | |
・ | 공원의 벤치는 어르신들의 쉼터입니다. |
公園のベンチはお年寄りの憩いの場です。 | |
・ | 이 정원은 도시 속의 소중한 쉼터입니다. |
この庭園は都会の中の貴重な憩いの場です。 | |
・ | 조용한 독서실은 저의 쉼터입니다. |
静かな読書室は私の憩いの場です。 | |
・ | 그는 한국에 영주할 생각입니다. |
彼は韓国に永住するつもりです。 | |
・ | 미국은 태평양과 대서양에 연안을 가진 연안국입니다. |
アメリカは太平洋と大西洋に沿岸を持つ沿岸国です。 |