・ |
자기 전에 속옷을 갈아입었다. |
寝る前に下着を着替えた。 |
・ |
100페이지까지 읽고 나서 자기로 했다. |
100ページまで読んでから寝ることにした。 |
・ |
이 재떨이는 도자기로 만들어져서 멋스럽습니다. |
この灰皿は陶器製で、おしゃれです。 |
・ |
갑자기 비가 와서 편의점에서 비닐우산을 샀다. |
突然、雨が降ってきて、コンビニでビニール傘を買った。 |
・ |
자기 전에 양치질하는 것이 습관이 되어 있다. |
寝る前に歯磨きするのが習慣になっている。 |
・ |
밤에 자기 전에 반드시 양치질한다. |
夜寝る前に必ず歯磨きする。 |
・ |
식후뿐만 아니라 자기 전과 일어난 후의 칫솔질도 매우 중요합니다. |
食後だけではなく寝る前と起きたあとの歯磨きもとても重要です。 |
・ |
밤에 자기 전에 율무차를 마셨다. |
夜寝る前にハトムギ茶を飲んだ。 |
・ |
싸구려 이불은 잠자기에 불편하다. |
安物の布団は寝心地が悪い。 |
・ |
싸구려 침대는 잠자기 불편하다. |
安物のベッドは寝心地が悪い。 |
・ |
꼼꼼히 자기 관리를 합니다. |
几帳面に自己管理します。 |
・ |
갑자기 비가 내려 빨래가 다 젖어 버렸다. |
突然の雨で洗濯物が全部濡れてしまった。 |
・ |
월초에는 자기계발 책을 읽습니다. |
月初めには自己啓発の本を読みます。 |
・ |
자기 전에 스마트폰 사용을 자제하는 것이 권장된다. |
寝る前にスマホの使用を控えることが推奨される。 |
・ |
갑자기 목이 아픕니다. |
突然首が痛くなりました。 |
・ |
그녀는 자기 계발 책을 읽고 환골탈태한 듯한 의식의 변화를 경험했습니다. |
彼女は自己啓発の本を読み、生まれ変わるような意識の変化を経験しました。 |
・ |
자기 일에 몰입하는 사람은 힘든 순간을 견디어 낼 수 있다. |
自分のことに没入する人は、つらい瞬間を耐えることができる。 |
・ |
일에 몰두하고 있다고 생각했던 딸이 갑자기 결혼하겠다고 말을 꺼냈다. |
仕事に夢中だと思っていた娘が、急に結婚すると言い出した。 |
・ |
발굴된 고대의 도자기는 고고학적으로 귀중한 것이다. |
発掘された古代の陶器は考古学的に貴重なものだ。 |
・ |
출토품 중에는 희귀한 도자기도 포함되어 있었다. |
出土品の中には珍しい陶器も含まれていた。 |
・ |
지난 몇 년 사이에 갑자기 상황이 바뀌었다. |
ここ数年の間に突然状況が変わった。 |
・ |
그토록 맑았던 하늘이 갑자기 흐려졌다. |
あれほどに晴れていた空が、急に曇ってきた。 |
・ |
세상에서 가장 설득하기 힘든 것이 자기 자신이다. |
世の中で一番説得しづらいのが自分自身だ。 |
・ |
보고 싶은 드라마가 갑자기 중단되어 실망스러웠다. |
見たいドラマが急遽休止になりがっかりした。 |
・ |
그의 일행이 갑자기 나타나서 놀랐다. |
彼の連れが突如として現れて、驚いた。 |
・ |
그런데 여동생이 토라져서 갑자기 화를 내는 거예요. |
ところが、妹がすねて突然怒るのです。 |
・ |
지조를 지키기 위해서는 자기관리가 필수적이다. |
志操を守るためには、自己管理が不可欠だ。 |
・ |
기류의 변화로 날씨가 갑자기 변한다. |
気流の変化で天気が急に変わる。 |
・ |
열대지역에서는 비가 갑자기 내리는 경우가 종종 있다. |
熱帯地域では、雨が突然降ることがよくある。 |
・ |
폭우 때문에 전기가 갑자기 끊겼다. |
豪雨のせいで、電気が突然切れた。 |
・ |
그는 갑자기 혼수상태에 빠졌다. |
彼は突然コーマに陥った。 |
・ |
열등감을 느끼는 것은 자기 성장의 일환으로 받아들일 수 있다. |
劣等感を感じることは、自分の成長の一部と受け止めている。 |
・ |
열등감을 극복하기 위해서는 자기 자신을 남과 비교하지 않는 것이 중요하다. |
劣等感を克服するためには、自分自身を他人と比べないことが大切だ。 |
・ |
열등감 혹은 자기모멸에 빠지지 말고 자부심을 가지자. |
劣等感や自己侮蔑に陥らずプライドを持とう。 |
・ |
개그를 통해 자기소개를 해봤다. |
ギャグを通じて、自己紹介をしてみた。 |
・ |
인사도 없이 갑자기 용건을 꺼냈다. |
挨拶抜きでいきなり用件を切り出した。 |
・ |
인간은 자기 실현을 향해 끊임없이 성장한다. |
人間は自己実現に向かって絶えず成長する。 |
・ |
여자 친구의 태도가 갑자기 차가워졌다. |
彼女の態度が急に冷たくなった。 |
・ |
그의 태도가 갑자기 차가워졌다. |
彼が急に冷めた態度を取るようになった。 |
・ |
그의 차가 갑자기 폭주했다. |
彼の車が急に暴走した。 |
・ |
문소리가 갑자기 들렸다. |
ドアの音が突然聞こえた。 |
・ |
벨소리가 갑자기 울렸다. |
着信音が突然鳴った。 |
・ |
발자국 소리가 갑자기 들리지 않게 되었다. |
足音が急に聞こえなくなった。 |
・ |
발소리가 갑자기 멈췄다. |
足音が急に止まった。 |
・ |
출근 도중 갑자기 비가 내렸다. |
通勤の途中、突然雨が降り出した。 |
・ |
연주자가 연주 도중 갑자기 일어났다. |
演奏者が演奏中に突然立ち上がった。 |
・ |
벽에 걸어 놓은 그림이 갑자기 떨어졌다. |
壁にかけていた絵がいきなり落ちた。 |
・ |
서포터는 자기 팀 유니폼을 입고 응원했다. |
サポーターが自分のチームのユニフォームを着て応援した。 |
・ |
공항이 갑자기 봉쇄되었다. |
空港が突然封鎖された。 |
・ |
자기 전에 퍼즐을 푼다. |
寝る前にパズルを解く。 |