・ | 그토록 맑았던 하늘이 갑자기 흐려졌다. |
あれほどに晴れていた空が、急に曇ってきた。 | |
・ | 세상에서 가장 설득하기 힘든 것이 자기 자신이다. |
世の中で一番説得しづらいのが自分自身だ。 | |
・ | 보고 싶은 드라마가 갑자기 중단되어 실망스러웠다. |
見たいドラマが急遽休止になりがっかりした。 | |
・ | 그의 일행이 갑자기 나타나서 놀랐다. |
彼の連れが突如として現れて、驚いた。 | |
・ | 그런데 여동생이 토라져서 갑자기 화를 내는 거예요. |
ところが、妹がすねて突然怒るのです。 | |
・ | 지조를 지키기 위해서는 자기관리가 필수적이다. |
志操を守るためには、自己管理が不可欠だ。 | |
・ | 기류의 변화로 날씨가 갑자기 변한다. |
気流の変化で天気が急に変わる。 | |
・ | 열대지역에서는 비가 갑자기 내리는 경우가 종종 있다. |
熱帯地域では、雨が突然降ることがよくある。 | |
・ | 폭우 때문에 전기가 갑자기 끊겼다. |
豪雨のせいで、電気が突然切れた。 | |
・ | 그는 갑자기 혼수상태에 빠졌다. |
彼は突然コーマに陥った。 | |
・ | 열등감을 느끼는 것은 자기 성장의 일환으로 받아들일 수 있다. |
劣等感を感じることは、自分の成長の一部と受け止めている。 | |
・ | 열등감을 극복하기 위해서는 자기 자신을 남과 비교하지 않는 것이 중요하다. |
劣等感を克服するためには、自分自身を他人と比べないことが大切だ。 | |
・ | 열등감 혹은 자기모멸에 빠지지 말고 자부심을 가지자. |
劣等感や自己侮蔑に陥らずプライドを持とう。 | |
・ | 개그를 통해 자기소개를 해봤다. |
ギャグを通じて、自己紹介をしてみた。 | |
・ | 인사도 없이 갑자기 용건을 꺼냈다. |
挨拶抜きでいきなり用件を切り出した。 | |
・ | 인간은 자기 실현을 향해 끊임없이 성장한다. |
人間は自己実現に向かって絶えず成長する。 | |
・ | 여자 친구의 태도가 갑자기 차가워졌다. |
彼女の態度が急に冷たくなった。 | |
・ | 그의 태도가 갑자기 차가워졌다. |
彼が急に冷めた態度を取るようになった。 | |
・ | 그의 차가 갑자기 폭주했다. |
彼の車が急に暴走した。 | |
・ | 문소리가 갑자기 들렸다. |
ドアの音が突然聞こえた。 | |
・ | 벨소리가 갑자기 울렸다. |
着信音が突然鳴った。 | |
・ | 발자국 소리가 갑자기 들리지 않게 되었다. |
足音が急に聞こえなくなった。 | |
・ | 발소리가 갑자기 멈췄다. |
足音が急に止まった。 | |
・ | 출근 도중 갑자기 비가 내렸다. |
通勤の途中、突然雨が降り出した。 | |
・ | 연주자가 연주 도중 갑자기 일어났다. |
演奏者が演奏中に突然立ち上がった。 | |
・ | 벽에 걸어 놓은 그림이 갑자기 떨어졌다. |
壁にかけていた絵がいきなり落ちた。 | |
・ | 서포터는 자기 팀 유니폼을 입고 응원했다. |
サポーターが自分のチームのユニフォームを着て応援した。 | |
・ | 공항이 갑자기 봉쇄되었다. |
空港が突然封鎖された。 | |
・ | 자기 전에 퍼즐을 푼다. |
寝る前にパズルを解く。 | |
・ | 단상이 갑자기 떠올랐다. |
断想が突然浮かんだ。 | |
・ | 전쟁터에서 갑자기 난이 일어났다. |
戦場で突然乱が起きた。 | |
・ | 대란은 갑자기 시작됐다. |
大乱は突然始まった。 | |
・ | 자기 전에 소변을 누다. |
寝る前に小便をする。 | |
・ | 아름다운 도자기가 골동품 가게에 진열되어 있다. |
美しい陶器が骨董品店に並んでいる。 | |
・ | 골동품 가게에서 도자기를 사고 싶어요. |
骨董品のお店で陶磁器を買いたいです。 | |
・ | 전철이 갑자기 출발하면 승객들은 관성으로 뒤로 넘어진다. |
電車が急に発進すると、乗客は慣性で後ろに倒れる。 | |
・ | 차가 갑자기 멈추면 승객들은 관성으로 앞으로 움직인다. |
車が急に停止すると、乗客は慣性で前に動く。 | |
・ | 침대가 어질러져 있어서 자기 전에 정리했다. |
ベッドが散らかっているので、寝る前に整えた。 | |
・ | 싸움을 하다 갑자기 발로 옆구리를 차였어요. |
けんかをしていきなり横っ腹を蹴られました。 | |
・ | 유리창에 갑자기 금이 갔다. |
窓ガラスに突然ひびが入った。 | |
・ | 시대의 과제를 마주하고 해결하기 위해 자기를 혁신해야 하다. |
時代の課題に向き合い、解決するために自己を革新するべきだ。 | |
・ | 갑자기 비가 쏟아지네! |
いきなり雨が降ってきたね。 | |
・ | 새 신발을 신었는데 갑자기 소나기가 쏟아졌다. |
新しい靴を履いたのになんでいきなりにわか雨が降り注いだ。 | |
・ | 그 장치는 갑자기 발명되었다. |
その装置は突然に発明された。 | |
・ | 그의 자기 표현의 원천은 음악과 춤입니다. |
彼の自己表現の源は音楽とダンスです。 | |
・ | 그는 자기 집을 짓기로 결정했어요. |
彼は自分の家を建てることに決めました。 | |
・ | 아버지가 갑자기 돌아가셨고 설상가상으로 어머니까지 몸져누웠다. |
お父さんが突然亡くなり、更に悪いことにお母さんまで寝込んでしまった。 | |
・ | 그는 갑자기 심정지를 일으켰다. |
彼は急に心停止を起こした。 | |
・ | 무에타이 기술을 사용하여 자기 방어를 배우고 있다. |
ムエタイの技術を使って自己防衛を学んでいる。 | |
・ | 합기도 연습을 통해 자기 관리 능력이 향상되었다. |
合気道の稽古を通じて、自己管理能力が向上した。 |