![]() |
・ | 요물 이야기는 전설로 전해진다. |
妖物の話は伝説として伝えられている。 | |
・ | 성자의 전설은 오랫동안 전해 내려온다. |
聖者の伝説は長い間語り継がれている。 | |
・ | 그는 최근에 영전했다. |
彼は最近昇進した。 | |
・ | 그는 본사로 영전했다. |
彼は本社に栄転した。 | |
・ | 새로운 일에 도전하기로 작심했다. |
新しい仕事に挑戦することを決心した。 | |
・ | 핵폐기물이 안전하게 폐기되었다. |
核廃棄物が安全に処理された。 | |
・ | 김 씨는 윤 후보와 친분이 있는 인물로 전해진다. |
キム氏はユン候補と親しい人物であることが知られている。 | |
・ | 그는 몇 번이나 도전했고, 드디어 낙선하지 않고 성공했어요. |
彼は何度も挑戦し、ようやく落選することなく成功しました。 | |
・ | 좋은 소식이 전해져 모두의 갈증이 해갈되었다. |
良い知らせが伝わり、みんなの不満が解消された。 | |
・ | 학교 앞에 굴다리가 있어서 길을 안전하게 건널 수 있어요. |
学校の前に地下道があって、安全に道を渡ることができます。 | |
・ | 팀원 모두에게 감사 인사를 전했다. |
チームメンバー全員に感謝の挨拶を伝えた。 | |
・ | 위원장이 해촉되었다는 소식이 전해졌다. |
委員長が解嘱されたという知らせが伝わった。 | |
・ | 의붓엄마께 감사의 마음을 전했다. |
継母に感謝の気持ちを伝えた。 | |
・ | 양아빠에게 감사의 말을 전했다. |
義理の父に感謝の言葉を伝えた。 | |
・ | 배를 안전하게 예인하는 것이 중요하다. |
船を安全に牽引することが重要だ。 | |
・ | 태풍 때문에 배를 안전한 항구로 예인했다. |
台風のために船を安全な港へ牽引した。 | |
・ | 영물에 대한 전설이 전해져 내려온다. |
霊獣に関する伝説が伝えられている。 | |
・ | 투표함은 안전하게 보관되어야 한다. |
投票箱は安全に保管されなければならない。 | |
・ | 자차를 운전하는 것이 편해요. |
自家用車を運転するのは便利です。 | |
・ | 택시 운전사는 손님을 안전하게 태워요. |
タクシー運転手はお客さんを安全に乗せます。 | |
・ | 전용기는 편안하고 안전합니다. |
専用機は快適で安全です。 | |
・ | 이 장난감 공은 탱탱해서 던져도 안전합니다. |
このおもちゃのボールがぷにぷにしていて、投げても安全です。 | |
・ | 이 계획은 완전합니다. |
この計画は完全です。 | |
・ | 이 문장은 문법적으로 완전하다. |
この文章は文法的に完全だ。 | |
・ | 완전한 형태로 보관해 주세요. |
完全な形で保存してください。 | |
・ | 완전한 준비가 필요하다. |
完全な準備が必要だ。 | |
・ | 완전한 형태로 복원되었다. |
完全な形で復元された。 | |
・ | 완전한 성공을 거두었다. |
完全な成功を収めた。 | |
・ | 그것은 완전한 실패였습니다. |
それは完全な失敗でした。 | |
・ | 별세하신 분의 가족에게 위로를 전합니다. |
ご逝去された方のご家族にお悔やみを申し上げます。 | |
・ | 별세 소식을 전해 들었다. |
ご逝去の知らせを聞きました。 | |
・ | 천군만마를 등에 업고 도전했다. |
千軍万馬を背に挑戦した。 | |
・ | 심기일전하여 회사를 그만두기로 결심했다. |
心機一転して会社を辞める決心をした。 | |
・ | 심기일전하여 일찍 일어나게 되었다. |
心機一転して早起きするようになった。 | |
・ | 심기일전하여 긍정적으로 살기로 마음먹었다. |
心機一転、前向きに生きようと決めた。 | |
・ | 그녀는 심기일전하여 생활 습관을 바꿨다. |
彼女は心機一転、生活習慣を変えた。 | |
・ | 심기일전하여 다이어트를 시작하기로 했다. |
心機一転、ダイエットを始めることにした。 | |
・ | 심기일전하여 공부를 시작했다. |
心機一転して勉強を始めた。 | |
・ | 그는 심기일전하여 새로운 일에 도전했다. |
彼は心機一転、新しい仕事に挑戦した。 | |
・ | 다음 날부터 심기일전해서 다시 열심히 할 생각이었다. |
次の日からは心機一転また頑張るつもりだった。 | |
・ | 미인박명의 전설이 전해져 내려온다. |
美人薄命の伝説が語り継がれている。 | |
・ | 비통한 소식을 전하러 갔다. |
悲痛な知らせを伝えに行った。 | |
・ | 축협에서 축산물을 안전하게 구매할 수 있다. |
畜協で畜産物を安全に購入できる。 | |
・ | 창시자의 노력 덕분에 이 학문이 발전했다. |
創始者の努力のおかげでこの学問が発展した。 | |
・ | 입이 허전하지만 참아야지. |
口が寂しいけど我慢しよう。 | |
・ | 입이 허전해서 그만 많이 먹었어. |
口が寂しくてつい食べ過ぎた。 | |
・ | 밤이 되면 입이 허전하더라고. |
夜になると口が寂しくなるんだよね。 | |
・ | 입이 허전해서 과자를 집어 먹었어. |
口が寂しくてお菓子をつまんだ。 | |
・ | 그녀는 몸치지만 춤을 도전해 보고 싶다고 해. |
彼女は運動音痴だけど、ダンスに挑戦してみたいと言っている。 | |
・ | 담대하게 도전하는 것이 중요하다. |
大胆に挑戦することが重要だ。 |