・ |
옛날 이야기는 구전되어 전해집니다. |
昔の話は口承されることで伝わります。 |
・ |
오래된 이야기는 구전되면서 전해집니다. |
古い物語が口承されることで受け継がれます。 |
・ |
위인의 가르침을 후세에 전하고 싶습니다. |
偉人の教えを後世に伝えていきたいです。 |
・ |
위인의 전설은 세대를 초월하여 전해지고 있습니다. |
偉人の伝説は、世代を超えて語り継がれています。 |
・ |
서툴러도 좋으니 도전하는 것이 중요합니다. |
下手でもいいので、挑戦することが大切です。 |
・ |
꼬마가 안전하게 놀 수 있는 지역입니다. |
ちびっ子が安全に遊べるエリアです。 |
・ |
일본인의 세심한 배려가 전해집니다. |
日本人の細やかな心遣いが伝わります。 |
・ |
지점 일부를 새로운 거점으로 이전합니다. |
支店の一部を新拠点に移転します。 |
・ |
점포를 교외로 이전하기로 결정했어요. |
店舗を郊外に移転することに決定しました。 |
・ |
거점을 이전하기에 적합한 장소를 찾고 있습니다. |
拠点を移転するのに適した場所を探しています。 |
・ |
이번 기회에 이전하는 것을 검토하고 있습니다. |
この機会に移転することを検討しています。 |
・ |
이전하면 넓은 공간을 확보할 수 있습니다. |
移転することで広いスペースが確保できます。 |
・ |
본사를 이전한다는 소식입니다. |
本社を移転するお知らせです。 |
・ |
매장을 이전하기로 결정했습니다. |
店舗を移転することを決めました。 |
・ |
부서를 새 빌딩으로 이전합니다. |
部署を新しいビルに移転します。 |
・ |
새 사무실로 이전하게 되었습니다. |
新オフィスに移転することになりました。 |
・ |
개방적인 사무실로 이전했습니다. |
開放的なオフィスに移転しました。 |
・ |
사업 확대에 따라 사무실을 이전하다. |
事業拡大にともなうオフィスの移転する。 |
・ |
사무실을 이전하다. |
オフィスを移転する。 |
・ |
주소를 이전하다. |
住所を移転する。 |
・ |
개방적인 나라가 발전한다. |
開放的な国が発展する。 |
・ |
여러 번 도전했지만 마음이 꺾였어요. |
何度も挑戦しましたが、心が折れました。 |
・ |
몇 번이나 도전했지만, 마음이 꺾였어요. |
何度もチャレンジしましたが、心が折れました。 |
・ |
전기 자전거를 충전하기 위해 콘센트가 필요합니다. |
電動自転車を充電するためにコンセントが必要です。 |
・ |
귀족 칭호는 세습에 의해 전해집니다. |
貴族の称号は世襲によって伝わります。 |
・ |
새로운 것에 도전하지 않을래? |
新しいことに挑戦しない? |
・ |
다시 한번 도전하지 않을래? |
もう一度挑戦しない? |
・ |
요리를 할 때는 안전하게 칼을 다루어야 합니다. |
料理をするときには、安全に包丁を扱わなければなりません。 |
・ |
등산로는 안전한 등산을 하는데 있어서 중요한 역할을 하고 있다. |
登山道は、安全な山登りをする上で、重要な役割を果たしている。 |
・ |
주변 지역 주민들에게 대피령이 내려져 안전한 지역으로 대피했습니다. |
周辺地域の住民には避難命令が出され、安全な地域へと退避しました。 |
・ |
건물의 안전한 장소로 신속하게 대피하도록 지시를 받았습니다. |
建物の安全な場所へ迅速に退避するように指示されました。 |
・ |
화산 폭발이 경계되면서 주변 지역 주민들은 안전한 곳으로 대피했습니다. |
火山の噴火が警戒され、周辺地域の住民は安全な場所に退避しました。 |
・ |
대참사의 교훈을 잊지 않고 다음 세대에 전하겠습니다. |
大惨事の教訓を忘れずに、次世代に伝えます。 |
・ |
다음 해에는 새로운 프로젝트에 도전하고 싶습니다. |
翌年は、新しいプロジェクトに挑戦したいです。 |
・ |
발화점이 높은 물질은 비교적 안전한 것으로 알려져 있어요. |
発火点が高い物質は、比較的安全とされています。 |
・ |
뒷동산오솔길을 산책하고 재충전했어요. |
裏山の小道を散歩して、リフレッシュしました。 |
・ |
녹지에서 요가를 하고 몸과 마음을 재충전했습니다. |
緑地で、ヨガをして心と体をリフレッシュしました。 |
・ |
대서양의 거친 파도에 도전하는 어부들에게 경의를 표합니다. |
大西洋の荒波に挑む漁師たちに敬意を表します。 |
・ |
군인들의 사명감에 감사의 마음을 전하고 싶어요. |
軍人の使命感に感謝の気持ちを伝えたいです。 |
・ |
군인들에게 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
軍人に感謝の気持ちを伝えたいです。 |
・ |
안무가는 새로운 스타일에 도전하고 있어요. |
振付師は新しいスタイルに挑戦しています。 |
・ |
반드시 만족할 만한 성과를 얻기 위해 도전하는 것은 아니다. |
必ず満足するだけの成果を得るために、挑戦するのではない。 |
・ |
운전자는 항상 주위의 차량이나 보행자를 시야에 넣고 운전해야 합니다. |
ドライバーは常に周囲の車両や歩行者を視野に入れて運転しなければなりません。 |
・ |
진지한 교제를 원한다고 전했습니다. |
真面目な交際を望んでいると伝えました。 |
・ |
수영복을 입고 서핑에 도전했습니다. |
水着を着て、サーフィンに挑戦しました。 |
・ |
서두를 읽으면 저자의 열의가 전해집니다. |
前書きを読むと、著者の熱意が伝わってきます。 |
・ |
전쟁 체험자의 증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전하다. |
戦争体験者の証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。 |
・ |
'젊어서 고생은 사서도 한다'는 말을 믿고 그는 어려운 창업에 도전했다. |
「若いうちの苦労は買ってでもする」という言葉を信じ、彼は困難な起業に挑戦した。 |
・ |
그녀는 '젊어서 고생은 사서도 한다'는 신념으로 힘든 일에 도전했다. |
彼女は「若いうちの苦労は買ってでもする」という信念で、厳しい仕事に挑戦した。 |
・ |
고생을 두려워하지 않고 도전하는 것이 중요하다. |
苦労を恐れずに挑戦することが大切だ。 |