・ | 연기파인 그는 어떤 역할에도 도전한다. |
演技派の彼はどんな役にも挑戦する。 | |
・ | 연기파 배우인 그가 신작에 도전한다. |
演技派俳優の彼が新作に挑戦する。 | |
・ | 사용하지 않는 방의 불을 모두 끄고 절전한다. |
使わない部屋の電気を全て消して節電する。 | |
・ | 집 외출시에는 모든 전자제품의 전원을 끄도록 하여 절전한다. |
家の外出時には全ての電化製品の電源を切るようにして節電する。 | |
・ | 태양광 발전을 이용해 자택의 전력을 절전한다. |
太陽光発電を利用して自宅の電力を節電する。 | |
・ | 야간에는 에어컨을 끄고 절전한다. |
夜間はエアコンをオフにして節電する。 | |
・ | 밤늦게 세탁기를 돌려 전력 피크를 피해 절전한다. |
夜遅くに洗濯機を回して電力ピークを避けて節電する。 | |
・ | 친환경차를 구입해 연비를 향상시켜 절전하고 있다. |
エコカーを購入して燃費を向上させて節電している。 | |
・ | 드라이어 사용을 줄이고 자연건조를 이용하여 절전한다. |
ドライヤーの使用を減らして自然乾燥を利用して節電する。 | |
・ | 전자레인지를 사용하지 않고 토스터로 빵을 구워 절전한다. |
電子レンジを使わずにトースターでパンを焼いて節電する。 | |
・ | 전기포트를 사용하지 않고 물끓이는 기계로 물을 끓여 절전한다. |
電気ポットを使わずに湯沸かし器でお湯を沸かして節電する。 | |
・ | 컴퓨터 전원을 끄고 절전하고 있다. |
コンピュータの電源をオフにして節電している。 | |
・ | 전자레인지의 대기전력을 줄여 절전한다. |
電子レンジの待機電力を削減して節電する。 | |
・ | 태양광 패널을 설치해 자택에서 절전하고 있다. |
太陽光パネルを設置して自宅で節電している。 | |
・ | 밤에는 방의 조명을 최소한으로 하여 절전한다. |
夜は部屋の照明を最小限にして節電する。 | |
・ | 집안에서 불을 끄고 절전하다. |
家の中で明かりを消して節電する。 | |
・ | 여름철에는 에어컨을 삼가고 절전한다. |
夏場はエアコンを控えて節電する。 | |
・ | 절전하기 위해 불필요한 전자 제품을 플러그에서 뽑고 있습니다. |
節電するために、不要な電化製品をプラグから抜いています。 | |
・ | 휴대전화 충전기를 콘센트에서 뽑아 절전합니다. |
携帯電話の充電器をコンセントから抜いて、節電します。 | |
・ | 주먹다짐으로 발전하기 전에 말렸다. |
殴り合いに発展する前に止めた。 | |
・ | 듀엣곡으로 오디션에 도전하다. |
デュエット曲でオーディションに挑戦する。 | |
・ | 듀엣으로 새로운 곡에 도전하다. |
デュエットで新しい曲に挑戦する。 | |
・ | 판정승 경기를 관전했습니다. |
判定勝ちの試合を観戦しました。 | |
・ | 전선을 안전하게 절단하다. |
電線を安全に切断する。 | |
・ | 그 지역에서는 요식업이 급속히 발전하고 있어요. |
その地域では飲食業が急速に発展しています。 | |
・ | 비보를 전하기 위해 그는 먼 친척 집을 방문했다. |
悲報を伝えるために、彼は遠い親戚の家を訪れた。 | |
・ | 비보를 전하는 것은 매우 괴로운 일이었다. |
悲報を伝えるのは、とても辛いことだった。 | |
・ | 그 사건이 세상을 떠들썩하게 하고 일벌백계가 요구되는 사태로 발전했다. |
その事件が世間を騒がせ、一罰百戒が要求される事態に発展した。 | |
・ | 작곡이나 편곡을 컴퓨터로 도전해 보자 ! |
作曲や編曲にパソコンでチャレンジしてみよう! | |
・ | 그는 작곡가로서의 재능을 증명하기 위해 수많은 콩쿠르에 출전했습니다. |
彼は作曲家としての才能を証明するために数多くのコンクールに出場しました。 | |
・ | 그녀는 어제까지의 얌전한 모습에서 운동선수로 둔갑한다. |
彼女は昨日までのおとなしい姿から、スポーツ選手に化ける。 | |
・ | 새로운 일에 도전하기로 작심했다. |
新しい仕事に挑戦することを決心した。 | |
・ | 북한에 대화 테이블로 돌아오라는 메시지를 여러 차례 전했다. |
北朝鮮に対話を呼び掛けるメッセージを繰り返し伝えた。 | |
・ | 꿈을 좇기 위해 몇 번이고 도전한다. |
夢を追うために何度も挑戦する。 | |
・ | 노후화된 시설을 수리해서 안전하게 사용하고 있습니다. |
老朽化した施設を修理して安全に使用しています。 | |
・ | 팻말의 지시에 따라 우회전했습니다. |
立て札の指示に従って、右折しました。 | |
・ | 부추는 키우기는 쉬워 초보자도 도전하기 쉽습니다. |
ニラを育てるのは簡単で、初心者でも挑戦しやすいです。 | |
・ | 태양광 패널이 발전한 전력을 가정에서 이용하고 있습니다. |
太陽光パネルが発電した電力を家庭で利用しています。 | |
・ | 조례 개정을 둘러싸고, 완전한 철회를 요구하는 50만 명 규모의 시위가 열렸다. |
条例改正をめぐり、完全な撤回を求める50万人規模のデモが行われた。 | |
・ | 잠시 일을 떠나 재충전했다. |
しばらくの間、仕事から離れてリフレッシュした。 | |
・ | 이 공원의 밤 조명은 안전한 산책을 가능하게 했습니다. |
この公園の夜の照明は、安全な散歩を可能にしました。 | |
・ | 그는 항상 도전적인 발상을 가지고 새로운 것에 도전하고 있다. |
彼は常に挑戦的な発想を持ち、新しいことにチャレンジしている。 | |
・ | 그 뉴스는 완전한 오보였다. |
そのニュースは完全な誤報だった。 | |
・ | 자국의 경제가 발전하고 있다. |
自国の経済が発展している。 | |
・ | 꼭 전하고 싶은 것이 있다. |
どうしても伝えたいことがある。 | |
・ | 오늘 환율로 통화를 환전했습니다. |
今日の為替レートで通貨を両替しました。 | |
・ | 이것은 선조 대대로 전해져 온 가보입니다. |
これは先祖代々伝わる家宝です。 | |
・ | 선조 대대로 전해져 왔다. |
先祖代々伝わって来た。 | |
・ | 대대로 전해 내려오다. |
代々受け継がれる。 | |
・ | 대대로 전하다. |
代々伝える。 |