・ | 순순히 항복하다. |
素直に降伏する。 | |
・ | 해외에서 다양한 가치관에 접하다. |
海外で多様な価値観に触れる。 | |
・ | 그는 무척 힘들었을 법한데 아직도 쌩쌩하다. |
彼は、相当疲れたはずなのにまだ生き生きとしている。 | |
・ | 어음을 발행하다. |
手形を発行する。 | |
・ | 까진 무릎이 따끔하다. |
すりむけた膝がひりひりする。 | |
・ | 햇빛에 그을려 등이 따끔하다. |
日に焼けて背中がひりひりとする。 | |
・ | 목이 따끔하다. |
のどがひりひりとする。 | |
・ | 그는 말귀를 못 알아들어서 답답하다 못해 속이 터질 것 같아요. |
彼は飲み込みが遅いので、じれったいのを通り越してイライラしそうです。 | |
・ | 덧니를 교정하다. |
八重歯を矯正する。 | |
・ | 폭발적인 인기를 자랑하다. |
爆発的人気を誇る。 | |
・ | 폭발적인 성장을 지속하다. |
爆発的成長を続ける。 | |
・ | 절멸 위기에 처한 동물을 보호하다. |
絶滅危機に瀕する動物を保護する。 | |
・ | 성공처럼 보이지만 속 빈 강정에 불과하다. |
成功のように見えるが、見かけ倒しに過ぎない。 | |
・ | 제품의 질이 조잡하다. |
製品の質が粗雑である。 | |
・ | 그 이론은 많은 논자에 의해 조잡하다고 비판받고 있다. |
その理論は多くの論者によって粗雑だと批判されている。 | |
・ | 불만이 분출하다. |
不満が噴き出す。 | |
・ | 온천이 분출하다. |
温泉が噴き出す。 | |
・ | 그의 얼굴에는 걱정이 한가득하다. |
彼の顔には心配でいっぱいだ。 | |
・ | 정원이 꽉 차서 모집을 마감하다. |
定員いっぱいで募集を締め切る。 | |
・ | 정원을 미달하다. |
定員に満たない。 | |
・ | 정원을 초과하다. |
定員を超える。 | |
・ | 이질감을 극복하다. |
異質感を克服する。 | |
・ | 약한 불에서 천천히 과열하다. |
弱火でゆっくりと過熱する。 | |
・ | 흑해에서 조업하다. |
黒海で操業する。 | |
・ | 배타적 경제 수역에서 위법 조업하는 어선을 단속하다. |
排他的経済水域内で違法操業する漁船に取り締まる。 | |
・ | 말초신경을 자극하다. |
末梢神経を刺激する。 | |
・ | 전신을 마취하다. |
全身を麻酔する。 | |
・ | 해외로 농장물을 수출하다. |
海外に農作物を輸出する。 | |
・ | 자사 상품을 해외 시장에 수출하다. |
自社商品を海外市場に輸出する。 | |
・ | 소수 두번 째 자리를 사사오입해 소수 첫 자리까지 취하다. |
少数第2位を四捨五入し、小数第1位までとする。 | |
・ | 당면한 긴요한 과제에 전력을 다하다. |
当面する緊要な課題に全力を挙げる。 | |
・ | 국교를 단교하다. |
国交を断交する。 | |
・ | 국교를 수립하다. |
国交を樹立する。 | |
・ | 세상이 혼란하다. |
世の中が混乱している。 | |
・ | 조직이 혼란하다. |
組織が混乱している。 | |
・ | 무질서를 다양성과 혼동하다. |
無秩序を多様性と取り違える。 | |
・ | 판사가 피고의 정상을 참작하여 형량을 정하다. |
裁判官が被告の情状を酌量して量刑を決める。 | |
・ | 중형을 과하다 |
重刑を科す。 | |
・ | 형벌을 과하다. |
刑罰を科す。 | |
・ | 절멸한 거대 맘모스가 다시 지상을 활보하다. |
絶滅した巨大マンモスが再び地上を闊歩する。 | |
・ | 멋있는 양복을 차려입고 거리를 활보하다. |
おしゃれにスーツを着こなして街を闊歩する。 | |
・ | 풍수해를 대비하다. |
風水害に備える。 | |
・ | 열광한 나머지 울기 시작하다. |
熱狂のあまり泣き出す。 | |
・ | 번갈아 출근하다. |
交互に出勤する。 | |
・ | 교대로 근무하다. |
交代で勤務する。 | |
・ | 교대로 운전하다. |
交代で運転する。 | |
・ | 병을 빌미로 결석하다. |
病気を口実に欠席する。 | |
・ | 개전의 빌미를 제공하다. |
開戦の口実を与える。 | |
・ | 회원제로 운영하다. |
会員制で運営する。 | |
・ | 여야를 뛰어넘는 초당적 협력이 필요하다. |
与野党を越える超党派の協力が必要だ。 |