・ | 좌고우면하지 않고 정정당당히 판결을 내리겠습니다. |
右顧左眄せずに、正々堂々に判決を下ろします。 | |
・ | 동병상련의 운명 속에서 사랑의 감정이 생겼다. |
同病相憐れむ運命の中で、愛の感情が生まれた。 | |
・ | 문경지교는 매우 강한 유대감이나 깊은 우정을 가리키는 말입니다. |
刎頸の交わりは、非常に強い絆や深い友情を指す言葉です。 | |
・ | 그 웹사이트의 정보는 양두구육으로, 도움이 되지 않았다. |
そのウェブサイトの情報は羊頭狗肉で、役に立たなかった。 | |
・ | 비가 오면 정원이 진흙으로 질척거립니다. |
雨が降ると庭が泥でぬかるみます。 | |
・ | 비 온 후, 정원에 진흙이 고여 있어요. |
雨の後、庭に泥が溜まっています。 | |
・ | 개가 활동적으로 정원을 뛰어다니고 있어요. |
犬が活動的に庭を駆け回っています。 | |
・ | 그의 영향력은 정치인에 필적합니다. |
彼の影響力は政治家に匹敵します。 | |
・ | 그녀의 연기는 프로에 필적할 정도로 훌륭합니다. |
彼女の演技はプロに匹敵するほど素晴らしいです。 | |
・ | 이 시계의 정확도는 유명 브랜드와 맞먹습니다. |
この時計の精度は有名ブランドに匹敵します。 | |
・ | 이 시계의 정확도는 유명 브랜드와 맞먹습니다. |
この時計の精度は有名ブランドに匹敵します。 | |
・ | 필적에서 그 사람의 감정이 드러난다고 느껴집니다. |
筆跡からその人の感情が表れていると感じます。 | |
・ | 필적을 감정하다. |
筆跡を鑑定する。 | |
・ | 우파루파의 특징과 생태, 사육에 관한 내용을 정리했습니다. |
ウーパールーパーの特徴や生態、飼育に関する内容をまとめました。 | |
・ | 정원의 이끼 낀 돌에도 운치가 있습니다. |
庭の苔むした石にも風情があります。 | |
・ | 이 정원은 매우 운치가 있어요. |
この庭園はとても風情があります。 | |
・ | 위대함은 결과가 아니라 과정에 있습니다. |
偉大さは結果ではなく、過程にあります。 | |
・ | 가정이란 둥지이며, 그 둥지 안에 가족이 있습니다. |
家庭とは巣で、その巣の中に家族があります。 | |
・ | 베이지 색감은 마음을 진정시킵니다. |
ベージュの色感が心を落ち着けます。 | |
・ | 굳은 표정을 짓다가 웃음이 지었어요. |
堅い表情を崩して笑顔になりました。 | |
・ | 굳은 표정으로 말하고 있었어요. |
堅い表情で話していました。 | |
・ | 굳은 표정을 유지하고 있었지만, 속으로는 긴장하고 있었습니다. |
硬い表情を保っていましたが、内心は緊張していました。 | |
・ | 굳은 표정으로 계속 얘기했어요. |
硬い表情で話し続けました。 | |
・ | 굳은 표정을 짓지 않는 그가 멋져요. |
硬い表情を崩さない彼が素敵です。 | |
・ | 붙박이장 안은 정돈되어 있습니다. |
造り付けクローゼットの中は整頓されています。 | |
・ | 붙박이장에 옷을 정리했습니다. |
造り付けクローゼットに衣服を整理しました。 | |
・ | 붙박이장에 짐을 정리해 주세요. |
造り付けクローゼットに荷物を整理してください。 | |
・ | 새파란 빛깔의 꽃이 정원에 피어 있습니다. |
真っ青だの色の花が庭に咲いています。 | |
・ | 그 사고 후 그는 새파랗게 질린 표정이었습니다. |
その事故の後、彼は真っ青だの表情でした。 | |
・ | 놀란 표정으로 그는 새파랗게 질렸습니다. |
驚きの表情で彼は真っ青だでした。 | |
・ | 수초가 연못의 30% 정도 차지하면 물이 투명해진다. |
水草が、池の30%程度占めると水が透明になる。 | |
・ | 옷자락을 살짝 올리고 정원 일을 했다. |
裾を少し上げて庭仕事をした。 | |
・ | 샛노란 꽃이 정원에 피어 있습니다. |
真っ黄色だな花が庭に咲いています。 | |
・ | 눈 왔어. 정원이 새하얗네. |
雪が降ってきたよ。園庭が真っ白だね。 | |
・ | 역도는 정신력도 단련할 수 있는 스포츠입니다. |
重量挙げは精神力も鍛えられるスポーツです。 | |
・ | 여자 역도는 2000년 시드니올림픽 때 채택될 정도로 역사가 짧다. |
女子重量挙げは、2000年のシドニー五輪の時に採用されるほど歴史が短い。 | |
・ | 자주색 나비가 정원을 날고 있습니다. |
赤紫色の蝶々が庭を舞っています。 | |
・ | 자주색 꽃이 정원에 피어 있습니다. |
赤紫色の花が庭に咲いています。 | |
・ | 갱생 과정에서 얻은 경험을 소중하게 생각합니다. |
更生の過程で得た経験を大切にしています。 | |
・ | 갱생을 거쳐 그는 긍정적인 사고방식을 익혔어요. |
更生を経て、彼は前向きな考え方を身につけました。 | |
・ | 그녀는 갱생 과정에서 많은 것을 배우고 있어요. |
彼女は更生の過程で、多くのことを学んでいます。 | |
・ | 갱생 과정을 거쳐 그는 새로운 자신을 발견하고 있어요. |
更生のプロセスを経て、彼は新たな自分を発見しています。 | |
・ | 갱생 프로그램에 참가하여 긍정적으로 나아가고 있어요. |
更生プログラムに参加し、前向きに進んでいます。 | |
・ | 갱생하는 과정을 지원하는 프로그램이 있습니다. |
更生するプロセスを支援するプログラムがあります。 | |
・ | 거래처와의 회의를 예정하고 있습니다. |
取引先との会議を予定しています。 | |
・ | 거래 가격을 협상할 예정입니다. |
取引の価格を交渉する予定です。 | |
・ | 귀사와 거래를 시작하게 되어 정말 기쁩니다. |
貴社とのお取引開始を、大変喜ばしく思っております。 | |
・ | 밝은색 꽃이 정원에 피어 있습니다. |
明るい色の花が庭に咲いています。 | |
・ | 이 무색 액체는 강력한 세정 효과가 있습니다. |
この無色の液体は強力な洗浄効果があります。 | |
・ | 이 무색 액체는 강력한 세정 효과가 있습니다. |
この無色の液体は強力な洗浄効果があります。 |