【정】の例文_26

<例文>
에 약한 성격이라서 다른 사람의 고통을 그냥 지나칠 수 없다.
情にもろい性格だから、他人の苦しみを見過ごせない。
그녀는 에 약해서 자주 눈물을 흘린다.
彼女は情にもろくて、涙を流すことがよくある。
에 약하면 가끔은 자신이 손해를 볼 때도 있다.
情にもろいと、時々自分が損をすることもある。
그녀는 에 약해서 금방 울어버린다.
彼女は情にもろいから、すぐに泣いてしまう。
그 사람은 에 약해서 금방 감적으로 변해버린다.
あの人は情にもろくて、すぐに感情的になってしまう。
그는 에 약해서 누군가 어려움에 처하면 바로 도와준다.
彼は情にもろいから、誰かが困っているとすぐ助けてしまう。
그녀는 자신의 실수를 인하지 않고 모든 것을 나에게 화살을 돌렸다.
彼女は自分のミスを認めず、すべてを私に向けてきた。
그녀의 다함에 마음이 따뜻해져서 가슴이 뭉클해졌다.
彼女の優しさに心が温かくなり、胸が熱くなった。
아버지의 다함에 눈시울을 붉히며 눈물이 흘렀다.
父の優しさに、目頭を赤くして涙がこぼれた。
그녀는 가게 운영에 을 쏟아 성공을 거두었다.
彼女はお店の運営に愛情を注ぎ、成功を収めた。
그는 자신의 꿈에 을 쏟고 있다.
彼は自分の夢に愛情を注ぎ続けている。
나는 이 일에 모든 을 쏟고 있다.
私はこの仕事にすべての愛情を注いでいる。
나는 애완동물에게 을 쏟고 있다.
私はペットに愛情を注いでいます。
했던 일이 잘 풀려서 한시름 놓았다.
心配していたことがうまくいって、一安心した。
대로 입학시험이 실시되어 한시름 놓았습니다.
予定通り、入学試験が実施されて一安心です。
그는 신적으로나 육체적으로 몸살을 앓고 있는 것 같다.
彼は精神的にも肉体的にもひどく悩まされているようだ。
그녀는 작은 일로 엄살을 떨며 모두가 걱하게 만들었다.
彼女は小さなことで大げさに訴えて、みんなが心配してしまった。
저 사람은 항상 서두르지 않고, 앞뒤를 확히 재고 나서 행동한다.
あの人はいつも急いで決めず、前後をきちんと測ってから行動する。
이직을 고민하고 있는데, 앞뒤를 잘 재서 결하고 싶다.
転職を考えているけど、前後をしっかりと測って決めたい。
큰 결을 내리기 전에 앞뒤를 잘 재고 결하세요.
大きな決断をする前に、前後をよく考えてから決めてください。
말이 나왔으니까 말인데, 앞으로 어떻게 할지 하자.
話のついでに、これからどうするか決めよう。
말이 나왔으니까 말인데, 다음 주 일 좀 알려줄래요?
話のついでに、来週の予定を教えてもらえますか?
고통이 절에 달하며 설움이 복받쳤다.
苦しみが頂点に達し、悲しみがこみ上げてきた。
그 결은 시험대에 오르는 순간이었다.
あの決断は試される瞬間だった。
갑작스러운 일에 그의 표이 굳어지고 아무 말도 할 수 없었다.
突然の出来事に彼の表情がこわばって、何も言えなかった。
그 말에 그의 표이 굳어지고, 잠시 침묵이 지속되었다.
その言葉で彼の表情がこわばり、しばらく沈黙が続いた。
면접 중에 예상치 못한 질문을 받아, 표이 굳어졌다.
面接中に予想外の質問をされ、表情がこわばってしまった。
그의 갑작스러운 질문에 표이 굳어졌다.
彼の突然の質問に、表情がこわばった。
그 소식을 듣고 그녀의 표이 굳어졌다.
その知らせを聞いて、彼女の表情がこわばった。
그 말을 듣자마자 형의 표이 굳어졌다.
その言葉を聞くやいなや兄の顔が固くこわばった。
그렇게 수선을 떨 도의 문제는 아니야.
そんなに騒ぎ立てるほどの問題じゃないよ。
아이들이 아침부터 수선을 떨어서 신이 없다.
子供たちが朝から騒ぎ立てていて、落ち着かない。
오늘 말 최악이다. 완전 재수 없는 날이야.
今日は本当に最悪だ。まさに「ついてない」日だ。
오늘 말 최악이다. 완전 똥 밟은 날이야.
今日は本当に最悪だ。まさに「ついてない」日だ。
길을 잘못 들어서 버스를 놓쳤다. 말 운이 없다.
道を間違えたせいで、バスに乗れなかった。本当に運が悪い。
여행 가려고 했는데 태풍이 오다니, 말 운이 없다.
旅行の予定だったのに台風が来るなんて、なんて運が悪いんだ。
시험 날에 감기에 걸리다니 말 운이 없다.
試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。
그는 가에서 마치 설 땅이 없는 것처럼 느끼고 있다.
彼は家庭内でまるで居場所がないように感じている。
회사에서도 가에서도 설 땅이 없다고 느낄 때가 있습니다.
会社も家庭でも、居場所がないと感じる時があります。
그의 상처받은 마음은 비참할 도로 고통받고 있었다.
彼の傷ついた心は惨めなほどに苦しんでいた。
비참한 사건을 초췌한 표으로 이야기했다.
悲惨な出来事を憔悴した表情で語った。
미국에서 일어난 테러 사건은 말 비참했어요.
アメリカで起きたテロ事件は本当に悲惨でした。
증거가 모두 모여, 누명을 벗은 것을 모두가 인했다.
証拠が揃って、濡れ衣が晴れたことをみんなが認めた。
관계자에 따르면, 내년부터 새로운 책이 적용될 것이라고 한다.
関係者によれば、来年から新しいポリシーが適用されるそうだ。
관계자에 따르면, 다음 주 회의에서는 중요한 결이 내려질 것이라고 한다.
関係者によれば、来週の会議では重要な決定が下されるだろう。
관계자에 따르면, 현재 진행 상황은 예대로 진행되고 있다고 한다.
関係者によれば、現在の進行状況は予定通りだということだ。
관계자에 따르면, 그 회사는 새로운 CEO를 맞이할 예이라고 한다.
関係者によれば、その会社は新しいCEOを迎えることになる。
관계자에 따르면, 새로운 프로젝트는 다음 달에 시작될 예이라고 한다.
関係者によれば、新しいプロジェクトは来月開始されるそうだ。
관계자에 따르면, 다음 주 이벤트는 취소될 예이다.
関係者によれば、来週のイベントは中止になる予定だ。
나는 세상을 등지고 진으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다.
私は 世間に背をむけて、本当に自分がしたいことに集中することにした。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(26/352)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ