【정】の例文_23

<例文>
그녀는 가적인 사유로 결근했다.
彼女は家庭の事情で欠勤した。
새로운 학교가 다음 달에 설립될 예이다.
新しい学校が来月設立される予定だ。
오답은 곧바로 수되었다.
誤答はすぐに訂正された。
당락이 결될 때까지 며칠 동안 불안한 마음으로 가득했다.
当落が決まるまで、何日も不安でいっぱいだった。
그의 당락이 결될 때까지 모두가 긴장하고 있었다.
彼の当落が決まるまで、みんなが緊張していた。
이번 시험의 당락이 걱되어 결과를 기다리고 있다.
今回の試験の当落が気になって、結果を待っている。
치인의 연설이 시작되자, 회장은 흥분의 도가니로 변했다.
政治家の演説が始まると、会場は興奮のるつぼに変わった。
뾰족한 수가 없으니 우선 상황을 리하자.
妙案がないから、まずは状況を整理しよう。
그녀의 그림은 보는 사람을 놀라게 할 도로 도가 트였다.
彼女の絵は、見る人を驚かせるほど極めている。
회사의 방침을 결할 때 누가 칼자루를 쥐느냐가 중요하다.
会社の方針を決める時、誰が主導権を握るかが重要だ。
상회담의 자리에서 개발도상국에 대한 차관 문제가 거론되었다.
首脳会談の席上、開発途上国に対する借款問題が話し合われた。
파산한 기업의 채무 리가 진행되고 있다.
倒産した企業の債務整理が行われている。
행위가 발각되었고, 그 결과 그 기업은 파산했습니다.
不正行為が発覚し、その結果、その企業は破産しました。
전임자의 의사결은 매우 신중했다.
前任者の意思決定は非常に慎重だった。
회의실을 사용하기 전에 돈을 부탁드립니다.
会議室を使う前に、整理整頓をお願いします。
회의실에서 중요한 회의가 열릴 예입니다.
会議室で重要な会議が行われる予定だ。
업무상 기밀 보는 절대로 외부에 유출되어서는 안 된다.
業務上の機密情報は絶対に外部に漏らしてはいけない。
일용직 노동자는 안된 직업을 찾는 것이 어려운 경우가 있다.
日雇い労働者は、安定した仕事を見つけるのが難しいことがある。
일용직 노동자의 일은 안되지 않은 경우가 많다.
日雇い労働者の仕事は、安定していないことが多い。
서사는 외국인의 비자 신청이나 영주권 취득에도 관련이 있다.
行政書士は、外国人のビザ申請や永住権の取得にも関わる。
그는 행서사 자격을 가지고 있으며, 법률 상담도 받고 있다.
彼は行政書士の資格を持っており、法律相談も受け付けている。
서사는 회사 설립에 필요한 서류를 작성할 수 있다.
行政書士は、会社設立に必要な書類を作成することができる。
전근이 결되어서 이사 준비를 시작했다.
転勤が決まったので、引っ越しの準備を始めた。
지역 구인 보를 매일 확인하고 있다.
地域の求人情報を毎日チェックしている。
이 회사는 매년 기적으로 구인 활동을 한다.
この会社は毎年、定期的に求人を行っています。
최근에는 간호나 보육계의 구인보가 눈에 뜁니다.
最近は介護や保育系の求人情報が目立ちます。
논의는 오락가락해서 결국 아무것도 결되지 않았다.
議論は二転三転して、結局何も決まらなかった。
이 오락가락해서 결국 회의는 취소되었다.
スケジュールが二転三転して、最終的に会議はキャンセルされた。
60살에 년을 맞이해, 퇴직하고 유유히 살아가다.
60歳で定年を迎え、退職してのんびりと暮らす。
그녀는 그 의뢰를 중하게 고사했다.
彼女はその依頼を丁寧に断った。
그는 친구의 권유를 중히 고사했다.
彼は友人からの誘いを丁重に断った。
그의 공명대한 리더십이 조직을 성장시켰다.
彼の公明正大なリーダーシップが組織を成長させた。
그는 공명대하게 경쟁을 해왔다.
彼は公明正大に競争をしてきた。
그는 공명대하게 경쟁을 해왔다.
彼は公明正大に競争をしてきた。
공명대하게 일을 진행하는 것이 조직에 중요하다.
公明正大な方法で仕事を進めることが組織にとって重要だ。
그의 공명대한 태도에 감동했다.
彼の公明正大な態度には感心した。
이 문제를 공명대하게 해결하자.
この問題を公明正大に解決しよう。
공명대하게 선거를 진행하는 것이 중요하다.
公明正大に選挙を進めることが大切だ。
그는 공명대한 인물로 누구에게나 신뢰를 받고 있다.
彼は公明正大な人物で、誰からも信頼されている。
검찰은 공명대하게 법을 집행해야 한다.
検察は公明正大に法を執行すべきだ。
장례 일이 결되어 친척들에게 통지가 발송되었다.
葬儀の日程が決まり、通知が親戚に送られた。
세상사에 휘둘리지 말고, 냉하게 자신의 행동을 되돌아봐야 한다.
世事に振り回されることなく、冷静に自分の行動を見つめ直すべきだ。
일대기는 단순한 전기가 아니라, 그 사람의 신과 철학도 반영되어 있다.
一代記は単なる伝記ではなく、その人物の精神や哲学も反映されている。
고인의 수의는 가족에 의해 성껏 선택되었다.
故人の寿衣は家族によって丁寧に選ばれた。
청춘 시절은 말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다.
青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。
이주에 관한 보를 인터넷에서 조사했다.
移住に関する情報をインターネットで調べた。
다음 달에 해외로 이주할 예입니다.
来月、海外に移住する予定です。
사망한 후 유품 리가 시작되었다.
死亡した後に遺品整理が始まった。
내부 사을 알면 왜 이 문제가 발생했는지 이해할 수 있을 것이다.
内情を知れば、なぜこの問題が起こったのか理解できるはずだ。
이 조직의 내부 사을 아는 사람은 적다.
この組織の内情を知る者は少ない。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(23/343)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ