【정】の例文_28
<例文>
・
시간이 맞지 않아서 선생님께 사
정
을 봐달라고 했다.
時間の都合がつかず、先生に便宜を図ってもらった。
・
특별한 사
정
이 있다면, 사
정
을 봐줄 수도 있습니다.
特別な事情があるなら、便宜を図ることも可能です。
・
그녀는 내 입장을 이해하고 사
정
을 봐주었다.
彼女は私の立場を理解して便宜を図った。
・
상사가 출장 일
정
을 조
정
하여 사
정
을 봐주었다.
上司が出張の日程を調整し、便宜を図ってくれた。
・
그는 친구에게 사
정
을 봐주었다.
彼は友人に便宜を図った。
・
이번에는 특별히 사
정
을 봐드립니다.
今回は特別に便宜を図ります。
・
학생들을 위해 사
정
을 봐주기로 했다.
学生のために便宜を図ることにした。
・
상사가 내 사
정
을 봐주었다.
上司が私の都合を考えて便宜を図ってくれた。
・
바로 결
정
을 내리기 보다는 머리를 식히고 나서 생각하자.
すぐに決断するのではなく、頭を冷やしてから考えよう。
・
그의 일이 걱
정
돼서 가슴을 앓고 있다.
彼のことが心配で、胸を痛めている。
・
정
말 성공하고 싶다면, 꿈 깨라, 꾸준히 노력해야 해.
もし本当に成功したいなら、夢から覚めろ、地道に努力するべきだ。
・
그 불공
정
한 행위를 보고 울화가 치밀었다.
あの不正な行為を見て、憤りがこみ上げた。
・
친구 집에 올 때마다, 친
정
에 온 기분이라 마음이 차분해진다.
友達の家に来るたびに、居心地がよくて心が落ち着く。
・
여기에 있으면 친
정
에 온 기분이라서
정
말 행복하다고 느낀다.
ここにいると、居心地がよくて本当に幸せだと感じる。
・
이 호텔은 친
정
에 온 기분이라, 마치 내 집처럼 편안하다.
このホテルは居心地がよく、まるで自分の家のようだ。
・
여기는
정
말 친
정
에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다.
ここは本当に居心地がよい場所で、何時間でも過ごせそうだ。
・
부장의 부
정
을 알고 치를 떨지 않을 수 없었다.
部長の不正行為を知って、怒りで歯軋りするのを抑えられなかった。
・
불공
정
한 대우를 받아 치를 떨고 있다.
不公平な扱いを受けて、怒りで歯軋りしている。
・
그 부
정
행위를 알았을 때 나는 화가 머리 끝까지 났다.
その不正行為を知ったとき、私は怒り心頭だった。
・
그
정
치인은 솜방망이 처벌만 받고 끝났다.
その政治家は、軽い処罰を受けただけで済んだ。
・
그의 교묘한 전략은 적을 무릎을 꿇리게 할
정
도로 효과적이었다.
彼の巧妙な戦略は、敵を降参させるほど効果的だった。
・
긴장해서 머리카락이 곤두설
정
도였다.
緊張して髪の毛が逆立つ思いだった。
・
그 사건은
정
말 머리카락이 곤두설
정
도로 무서웠다.
その出来事は本当に髪の毛が逆立つほど怖かった。
・
그 순간 머리카락이 곤두설
정
도로 놀랐다.
その瞬間、髪の毛が逆立つほど驚いた。
・
그때 머리카락이 곤두설
정
도로 두려움을 느꼈다.
あの時、髪の毛が逆立つような恐怖を感じた。
・
그는 이혼녀와의 관계를
정
리할 계획이다.
彼は離婚女との関係を清算するつもりだ。
・
연상의 남성을 연모하는 감
정
을 가지는 것은 자연스러운 일이다.
年上の男性を慕う気持ちを抱くのは自然なことだ。
・
그는 그녀에게 강한 연모의 감
정
을 가지고 있다.
彼は彼女に強く慕いの気持ちを持っている。
・
데릴사위제를 선택하는 이유는 가족 사
정
이나 경제적 이유가 있을 수 있다.
婿入り婚を選ぶ理由は、家族の事情や経済的な理由によることがある。
・
조현병 치료에는 약물 치료와
정
신 치료가 많이 사용된다.
統合失調症の治療には、薬物療法と精神療法が使われることが多い。
・
조현병은 환각이나 망상같은 증세가 특징적인
정
신질환입니다.
統合失調症は、幻覚や妄想という症状が特徴的な精神疾患です。
・
정
기 검진에서 용종이 발견되어 조기에 대처했다.
定期検診でポリープが見つかり、早期に対処した。
・
대장에 용종이 발견되어
정
기적으로 검사를 받고 있다.
大腸にポリープが見つかり、定期的に検査を受けている。
・
그 영화의 마지막 장면이 가슴을 울릴
정
도로 감동적이었다.
あの映画のラストシーンが胸を打つほど感動的だった。
・
그의 다
정
함에 가슴을 울려서 마음이 따뜻해졌다.
彼の優しさに胸を打たれ、心が温かくなった。
・
그 영화는
정
말 감동적이어서 가슴을 울렸다.
その映画はとても感動的で、胸を打たれた。
・
그녀의 다
정
함에 말도 못할
정
도로 감동했다.
彼女の優しさに、言葉も出ないほど感動してしまった。
・
그 시련을 이겨냈을 때 말도 못할
정
도로 기뻤다.
その試練を乗り越えたとき、言葉も出ないほど嬉しかった。
・
친구의 배려에 말도 못할
정
도로 고마움을 느낀다.
友達の思いやりに、言葉も出ないほど感謝している。
・
계속 실패만 해서
정
신적으로 피가 마르는 것처럼 힘들다.
ずっと失敗続きで、精神的に非常に苦しく感じる。
・
경제가 불안
정
해서 암운이 감돌고 있다.
経済が不安定で、暗雲が漂っている。
・
국제
정
세에 암운이 감돌다.
国際情勢に暗雲が漂う。
・
고개를 떨구지 말고 긍
정
적으로 노력해야 한다.
うなだれることなく、前向きに頑張るべきだ。
・
열쇠를 쥘 인물이 아직 결
정
되지 않아 계획이 진행되지 않고 있다.
カギを握る人物がまだ決まっていないので、計画は進んでいない。
・
그의 결
정
이 앞으로의 비즈니스 성장에 열쇠를 쥐고 있다.
彼の決断が今後のビジネスの成長にカギを握る。
・
경제 회복에는 새로운
정
책이 열쇠를 쥐고 있다.
経済の回復には新しい政策がカギを握っている。
・
그녀의 결
정
이 이 문제 해결에 열쇠를 쥐게 될 것이다.
彼女の決定がこの問題の解決にカギを握るだろう。
・
차 창문 너머로 보이는 은세계가
정
말 아름다웠다.
車の窓から見る銀世界がとてもきれいだった。
・
은세계가 펼쳐진
정
상에서 조용한 시간을 보냈다.
銀世界が広がる山頂で、静かなひとときを過ごした。
・
이 영화는 한 달 남짓 후에 개봉될 예
정
이다.
この映画は一か月余りの期間で公開される予定だ。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
28
/352)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ