【정】の例文_25

<例文>
어머니 편지를 읽으며 눈물 흘릴 도로 마음 여리다.
勤務中に母の手紙を読んで、涙を流す程、気が弱い。
책이 모든 시민에게 손길이 미치도록 하는 것이 중요하다.
政策が全ての市民に手が届くようにすることが重要だ。
많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실이다.
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。
많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실이다.
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。
연민의 은 때때로 상대를 상처 입힐 수도 있다.
憐憫の情は時に相手を傷つけることもある。
연민의 만으로 사람을 사랑할 수는 없다.
憐憫の情だけで人を愛することはできない。
그의 처량한 모습을 보고 자연스럽게 연민의 이 들었다.
彼の哀れな姿を見て、自然と憐憫の情が湧いた。
그는 연민의 을 이용해 사람들의 동을 끌어내려고 했다.
彼は憐憫の情を利用して、人々の同情を引こうとした。
연민의 만으로는 누군가를 진으로 도울 수 없다.
憐憫の情だけでは、誰かを本当に助けることはできない。
전쟁으로 가족을 잃은 아이들을 보면 연민의 이 북받쳐 오른다.
戦争で家族を失った子供たちを見ると、憐憫の情が込み上げてくる。
그의 처지를 알게 되니 연민의 을 품지 않을 수 없었다.
彼の境遇を知ると、憐憫の情を抱かずにはいられなかった。
연민의 을 금할 수 없다.
憐憫の情を禁じえない。
혼약을 파기 당한 친구에게 연민의 을 느낀다.
婚約破棄をされた友人に憐憫の情を覚える。
아침에 일어났을 때나 낮잠 후에 눈이 붓는 것은 생리적인 증상으로 걱할 필요가 없습니다.
朝起きたときや昼寝の後に目が腫れるのは生理的な症状で心配はいりません。
고통에 신음 소리를 내는 그를 보고 걱이 되었다.
痛みでうめき声を上げる彼を見て、心配になった。
보습을 하기 위해서 어느 도의 양을 사용하면 되나요?
保湿をするために、どのくらいの量を使用すれば良いですか?
생리가 늦어서 조금 걱된다.
生理が遅れているので、ちょっと心配だ。
생리 예일이 지났는데도 생리가 오지 않는다.
生理予定日が過ぎたのに生理が来ない。
게임 전에 숨을 들이쉬고 자신을 진시켰다.
ゲームの前に息を吸込んで、自分を落ち着けた。
숨 쉬는 것이 힘들 도로 더운 날씨였어.
息をするのが辛くなるほどの暑さだった。
몇 번이나 한숨을 쉬다 보니 주변 사람들이 걱했다.
何度もため息をついていると、周りの人に心配されてしまった。
그는 갑자기 마음이 변한 듯, 참가하기로 결했다.
彼は急に心が変わったようで、参加することに決めた。
말로 목숨이 아깝다면, 좀 더 자신을 소중히 하세요.
本当に命が惜しいなら、もう少し自分を大切にしなさい。
그의 설명은 확해서 문제의 핵심을 찌르고 있었다.
彼の説明は的確で、問題の核心を突いていた。
그는 이 많고 착해 빠졌다.
彼は情に厚く、優しすぎる。
유행에 뒤지지 않게 항상 최신 보를 모은다.
流行に後れることなく、常に最新の情報を集めている。
분위기 파악을 못하는 데도 도가 있다.
空気が読めないにもほどがある。
치인이 선거 활동에서 돈을 뿌리는 것은 바람직하지 않다.
政治家が選挙活動でお金をばらまくのはよくない。
돈을 뿌린다고 해서 진한 행복은 얻을 수 없다.
お金をばらまいても本当の幸福は手に入らない。
그 연구 결과를 책으로 엮을 예이다.
その研究成果を本にまとめる予定だ。
그 이야기는 속 빈 강이다. 실제로는 별로 중요하지 않다.
その話は見掛け倒しだ。実際は全然重要ではない。
그 영화는 속 빈 강이다. 기대했던 것보다 별로 재미있지 않았다.
あの映画は見掛け倒しで、期待していたほど面白くなかった。
그 새 건물은 속 빈 강이다. 안은 별로 쓸모가 없다.
あの新しいビルは見掛け倒しだ。中はあまり使い勝手が良くない。
그 사람은 속 빈 강이라서 실제로는 아무것도 못 한다.
あの人は見掛け倒しで、実際には何もできない。
성공처럼 보이지만 속 빈 강에 불과하다.
成功のように見えるが、見かけ倒しに過ぎない。
새로운 책이 어떻게 시행될지 주목된다.
新しい政策がどのように実施されるか注目されている。
엉겅퀴 꽃이 피면 원이 밝아집니다.
アザミの花が咲くと、庭が明るくなります。
엉겅퀴의 보라색 꽃이 원을 물들이고 있습니다.
アザミの紫色の花が庭を彩っています。
신적인 고통을 느끼는 일이 많아요.
精神的な苦痛を感じることが多いです。
불공한 대우에 결국 분통을 터트렸어요.
不公平な扱いに、ついに憤りを爆発させました。
말 맛있었어요. 진심으로 잘 먹었습니다.
すごくおいしかったです、心からごちそうさまでした。
말 맛있는 요리였어요. 잘 먹었습니다.
とても美味しい料理でした、ごちそうさまでした。
뷔페 요금은 인원수에 따라 결돼요.
バイキングの料金は、人数で決まります。
저 호텔 뷔페는 말 맛있어요.
あのホテルのバイキングはとても美味しいです。
속이 깊은 사람은 감에 휘둘리지 않고 침착하게 행동한다.
思慮深い人は、感情に流されることなく冷静に行動する。
하고 속이 깊다.
優しく思慮深い。
부모들은 비가 오나 눈이 오나 자식들을 걱한다.
親たちは雨が降ろうが雪が降ろうが子どもたちの心配をする。
그의 사직 발표는 말 아닌 밤중에 홍두깨였다.
彼の辞職発表は、まさに寝耳に水だった。
그런 말을 듣고 나니 말 아닌 밤중에 홍두깨였다.
そんな話を聞かされて、まさに寝耳に水だった。
그녀는 에 약해서 사람을 쉽게 믿어버린다.
彼女は情にもろいから、つい人を信じてしまう。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(25/352)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ