【정하다】の例文_5

<例文>
진동 모드로 설정해 주세요.
バイブレーションモードに設定してください。
말투는 마지막까지 정중하고 냉정하게 해야 한다.
言葉遣いは最後まで丁寧に冷静にしないといけない。
그는 자신의 실패를 인정하지 않고, 다른 사람을 매도했어요.
彼は自分の失敗を認めず、他人を罵倒していました。
다음 달 지출을 당겨쓰기로 결정했어요.
来月の支出を前倒しで使うことに決めました。
생체에 대한 영향을 측정하기 위한 실험이 진행되고 있습니다.
生体に対する影響を測定するための実験が行われています。
모든 식물에는 낮의 길이를 측정할 수 있는 생체 시계가 있다.
すべての植物には、昼間の長さを測定することができる生体時計がある。
부재료의 선택이 요리의 품질을 결정합니다.
副材料の選び方が料理の質を決めます。
할랄푸드는 특정한 방식으로 처리된 고기를 사용합니다.
ハラルフードは特定の方法で処理された肉を使用します。
걱정하지 않으려 했지만, 되레 신경 쓰게 됐다.
心配しないようにしていたが、かえって気にしてしまった。
친언니는 나보다 침착하고, 어떤 일이든 냉정하게 대처해요.
実の姉は私よりも落ち着いていて、何事も冷静に対処します。
친언니는 어렸을 때부터 아주 다정했어요.
実の姉は子供のころからとても優しかったです。
선행을 계속하는 것이 진정한 행복으로 이어져요.
善行を続けることが、真の幸福につながるのです。
전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다.
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。
학사 학위를 얻으려면 일정한 학점을 이수해야 합니다.
学士号を取得するには、一定の単位を修得する必要があります。
보통예금 계좌가 없으면 급여의 입금처를 지정할 수 없어요.
普通預金の口座を持っていないと、給料の振込先を指定できません。
비서관이 회의 장소와 시간을 조정했어요.
秘書官が会議の場所や時間を調整しました。
비서관은 상사의 지시를 받아 다양한 업무를 조정해요.
秘書官は上司の指示を受けて、様々な業務を調整します。
비서관은 장관의 일정을 관리하고, 중요한 회의를 조정해요.
秘書官は大臣のスケジュールを管理し、重要な会議を調整します。
병원에서 정해준 식단대로 세 끼니를 철저하게 먹고 있어요.
病院で決めてもらった献立どおり、3度の食事を徹底的に食べています。
정원 미달로 인해 모집 기간을 조금 더 연장하기로 결정했다.
定員割れのため、もう少し募集期間を延長することに決めた。
형수님은 매우 다정하시고 가족 모두를 잘 챙겨주십니다.
兄嫁はとても優しくて、家族みんなに気を配ってくれます。
조연에 생명을 불어넣는 것이 진정한 배우다.
脇役に命を吹き込むのが真の役者だ。
목욕물의 온도를 조정해 주세요.
風呂の水の温度を調整してください。
실종된 이유는 아직 알 수 없지만, 가족은 걱정하고 있다.
失踪した理由はまだわかっていないが、家族は心配している。
사칭 행위를 인정했습니다.
詐称行為を認めました。
그는 부정한 수단으로 성공을 거둬서 미움을 샀다.
彼は不正な手段で成功を収めたため、恨みを買った。
부정한 이익을 얻어서 그는 많은 사람들로부터 미움을 샀다.
不正な利益を得たことで、彼は多くの人から恨みを買った。
무법 상태에서는 기업의 활동도 불안정해집니다.
無法状態では、企業の活動も不安定になります。
비행 소년들은 열등감을 갖으며 정서가 불안정하며 자기통제를 못한다.
非行少年たちは、劣等感を持ち、情緒が不安定で自己統制ができない。
헤드라인을 정하는 작업은 신중하게 이루어집니다.
見出しを決める作業は慎重に行われます。
회의에 참석하는 인원수는 정해졌습니까?
会議に出席する頭数は決まりましたか?
매일 신문 배달을 하다 보면 시간이 정해져 있기 때문에 생활의 리듬이 갖춰졌습니다.
毎日新聞配達をしていると、時間が決まっているため、生活のリズムが整いました。
신문 배달원은 매일 정해진 시간에 신문을 배달합니다.
新聞配達員は、毎日決まった時間に新聞を配達します。
대상을 한정하다.
対象を限定する。
인지도를 측정하는 설문조사를 실시합니다.
認知度を測定するアンケートを実施します。
PD는 프로그램의 방향성을 결정합니다.
プロデューサーは番組の方向性を決めます。
새로운 드라마 PD가 정해졌어요.
新しいドラマのプロデューサーが決まりました。
지휘자는 음악의 템포를 결정하는 중요한 역할을 맡고 있습니다.
指揮者は音楽のテンポを決定する重要な役割を担っています。
기타 줄을 샵으로 조정해 보세요.
ギターの弦をシャープに調整してみてください。
서곡이 곡 전체 분위기를 결정합니다.
序曲が曲全体の雰囲気を決めます。
이 작품은 미래의 예술가에게 헌정합니다.
この作品は未来の芸術家に献呈します。
저의 은사님께 이 논문을 헌정합니다.
私の恩師にこの論文を献呈します。
이 시집을 돌아가신 아버지께 헌정합니다.
この詩集を亡き父に献呈します。
단편 영화를 가족에게 헌정했습니다.
短編映画を家族に献呈しました。
제단에 꽃을 헌정했습니다.
祭壇に花を献呈しました。
이 시를 연인에게 헌정합니다.
この詩を恋人に献呈します。
작품을 은사님께 헌정했습니다.
作品を恩師に献呈しました。
신곡을 가족에게 헌정했습니다.
新曲を家族に献呈しました。
판사는 묵비권 행사를 인정했습니다.
裁判官は黙秘権の行使を認めました。
정미소에서 도정한 쌀은 더욱 풍미가 풍부합니다.
精米所で精米したお米は、より風味が豊かです。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/50)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ