【정하다】の例文_7

<例文>
혼외자가 재산을 상속하는 권리에 대해 법적으로 정해진 규정이 있습니다.
婚外子が遺産を相続する権利について、法的に定められた規定があります。
혼외자를 인정하는 것은 사회적으로 중요한 문제입니다.
婚外子を認めることは社会的に重要な問題です。
혼외자를 인정하려면 절차가 필요합니다.
婚外子の認知には手続きが必要です。
이메일의 미리 보기를 확인하고 전송 전에 수정했습니다.
メールのプレビューを確認し、送信する前に修正しました。
워드의 맞춤법 검사 기능을 사용하여 오타를 수정했습니다
ワードのスペルチェック機能を使って、誤字を修正しました。
오디오 설정을 조정하고 있습니다.
オーディオの設定を調整しています。
오디오 기기를 조정했습니다.
オーディオ機器を調整しました。
데스크톱 화면이 너무 커서 설정을 조정했습니다.
デスクトップの表示が大きすぎて、設定を調整しました。
모뎀 연결이 불안정해서 지원팀에 연락했습니다.
モデムの接続が不安定なので、サポートに連絡しました。
이 오류를 수정하려면 초기화가 필요합니다.
このエラーを修正するには初期化が必要です。
압축 파일을 보관할 폴더를 지정하세요.
圧縮ファイルを保管するフォルダを指定してください。
압축 파일을 보낼 때는 비밀번호를 설정하세요.
圧縮ファイルを送るときはパスワードを設定してください。
해상도를 조정하면 이미지가 더 선명해집니다.
解像度を調整すると画像がより鮮明になります。
동영상 해상도를 1080p로 설정하세요.
動画の解像度を1080pに設定してください。
포토샵으로 이미지를 수정할 수 있습니다.
フォトショップで画像の修正ができます。
골절했을 때 석고 붕대를 사용하여 환부를 고정합니다.
骨折した際、石膏包帯を使って患部を固定します。
검침원이 정확하게 측정하지 않으면 잘못된 청구가 될 수 있어요.
検針員が正確に測定しないと、誤った請求がされることがあります。
보석 가게에 가기 전에 예산을 정해두는 것이 좋습니다.
宝石店に行く前に、予算を決めておくといいでしょう。
부부는 모든 일을 상의하여 결정합니다.
夫婦は何事も相談して決めます。
부부란 일생을 함께 걷기로 정한 매우 소중한 파트너입니다.
夫婦とは、一生を共に歩むと決めたかけがえのないパートナーです。
선생님은 학생들에게 목표를 설정하는 데 도움을 줍니다.
先生は生徒たちに目標を設定する手助けをします。
미숙하다고 인정하고 지도를 받는다.
未熟だと認めて、指導を受ける。
범죄자는 공정한 재판 후에 법에 따라 처형되어야 합니다.
犯罪者は公正な裁判の上、法に基づき処刑されるべきです。
범죄자는 공정한 재판 후에 법에 따라 처형되어야 합니다.
犯罪者は公正な裁判の上、法に基づき処刑されるべきです。
부정한 거래는 법으로 처단되어야 합니다.
不正な取引は法律で処断されるべきです。
법과 질서에 따라 공정하게 처단했습니다.
法と秩序に従って公正に処断しました。
그의 부정행위는 엄정하게 처단되어야 합니다.
彼の不正行為は厳正に処断されるべきです。
규율을 어긴 자를 엄정하게 처단합니다.
規律を破った者を厳正に処断します。
규율을 어긴 자를 엄정하게 처단합니다.
規律を破った者を厳正に処断します。
분열된 의견을 조정하는 것은 어려운 일입니다.
分裂した意見を調整することは難しいことです。
그녀는 활동 정지 기간 동안 휴식을 취하기로 결정했어요.
彼女は活動停止期間中、休養を取ることに決めました。
일시적인 활동 정지가 발표된 후 팬들은 걱정하고 있습니다.
一時的な活動停止が発表された後、ファンは心配しています。
그녀는 최근에 활동 정지를 결정했어요.
彼女は最近、活動停止を決めました。
예명을 결정할 때 많은 아티스트들이 신중하게 고릅니다.
芸名を決める際に、多くのアーティストが慎重に選びます。
매니저는 직원들의 일정을 조정하고 있습니다.
マネージャーはスタッフのスケジュールを調整しています。
전성기인 그녀는 누구나 인정하는 톱스타였어요.
全盛期の彼女は誰もが認めるトップスターでした。
이 부처의 역할은 법률을 제정하는 것입니다.
この部署の役割は法律を制定することです。
컴퓨터가 띄어쓰기를 자동으로 수정합니다.
コンピュータが分かち書きを自動で修正します。
기사의 주제나 분야는 자유롭게 정할 수 있다.
記事のテーマや分野は自由に選ぶことができる。
티저의 반응을 보고 전체 공개 일정을 조정했어요.
ティーザーの反応を見て、全体公開の日程を調整しました。
법원은 그의 권리를 복권하기로 결정했습니다.
裁判所は彼の権利を回復することを決定しました。
고소를 결정하기 전에 신중히 생각해야 합니다.
告訴を決定する前に慎重に考えるべきです。
고소할 때는 범죄 사실을 특정할 필요가 있습니다.
告訴にあたって、犯罪事実を特定する必要はあります。
공정한 기회를 제공해 주셨습니다.
公平な機会を提供していただきました。
공정하지 않은 처사는 문제가 됩니다.
公正でない処置は問題になります。
공정한 규칙이 필요합니다.
公正なルールが必要です。
공정하게 일을 처리해 주세요.
公平に仕事を処理してください。
공정한 평가가 중요합니다.
公正な評価が重要です。
공정한 거래를 보장합니다.
公正な取引を保証します。
공정한 경쟁을 원합니다.
公正な競争を望みます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(7/50)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ