・ |
이 시를 연인에게 헌정합니다. |
この詩を恋人に献呈します。 |
・ |
작품을 은사님께 헌정했습니다. |
作品を恩師に献呈しました。 |
・ |
신곡을 가족에게 헌정했습니다. |
新曲を家族に献呈しました。 |
・ |
판사는 묵비권 행사를 인정했습니다. |
裁判官は黙秘権の行使を認めました。 |
・ |
정미소에서 도정한 쌀은 더욱 풍미가 풍부합니다. |
精米所で精米したお米は、より風味が豊かです。 |
・ |
정미소에서 도정한 쌀을 사용해 더 맛있는 식사를 즐길 수 있었습니다. |
精米所で精米したお米を使って、より美味しい食事を楽しめました。 |
・ |
정미소에서 도정한 쌀을 바로 요리에 사용했습니다. |
精米所で精米したお米を、さっそく料理に使いました。 |
・ |
아들 녀석에게 사정했다. |
息子の奴に頼んだ。 |
・ |
월급쟁이인 그는 매달 정해진 날짜에 급여를 받어요. |
月給取りの彼は、毎月決まった日付に給料をもらいます。 |
・ |
그녀는 월급쟁이라서 매달 정해진 금액의 급여를 받어요. |
彼女は月給取りだから、毎月決まった額の給料を受け取っています。 |
・ |
응찰자는 신중하게 가격을 결정해야 합니다. |
応札者は慎重に価格を決める必要があります。 |
・ |
세금을 적정하게 징수하는 것이 요구됩니다. |
税金を適正に徴収することが求められます。 |
・ |
치과 의사는 보철을 진행하여 환자의 치열을 조정했습니다. |
歯科医は、補綴を行って患者の噛み合わせを調整しました。 |
・ |
진료 결과를 바탕으로 향후 치료 방침을 결정합니다. |
診療結果をもとに、今後の治療方針を決定します。 |
・ |
빅매치의 결과가 시즌의 성패를 결정합니다. |
ビッグマッチの結果が、シーズンの成否を決めます。 |
・ |
득점력을 발휘하기 위해서는 골대 앞에서 냉정한 판단이 필요합니다. |
得点力を発揮するためには、ゴール前での冷静な判断が求められます。 |
・ |
비공개로 설정한 이유를 알려주세요. |
非公開に設定した理由を教えてください。 |
・ |
회원 등록 시 비밀번호를 설정해주세요. |
会員登録の際、パスワードを設定してください。 |
・ |
오자를 수정하기 위해 몇 번이나 다시 읽었습니다. |
誤字を訂正するために、何度も読み返しました。 |
・ |
오자를 수정했습니다. |
誤字を訂正しました。 |
・ |
오타를 발견해서 빨리 정정했습니다. |
誤字を見つけたので早急に訂正しました。 |
・ |
자료에 오타가 발견되어 수정했어요. |
資料に誤字が見つかったので修正しました。 |
・ |
로그인 후, 프로필을 수정할 수 있습니다. |
ログイン後、プロフィールを編集できます。 |
・ |
여행지를 결정하기 위해 구글링을 해서 최적의 장소를 찾았습니다. |
旅行先を決めるためにグーグリングをして、最適な場所を見つけました。 |
・ |
압축 파일에 비밀번호로 보호를 설정했습니다. |
圧縮ファイルをパスワードで保護しました。 |
・ |
액정 화면의 밝기를 조정했습니다. |
液晶画面の明るさを調整しました。 |
・ |
걸상 높이를 조정해 주세요. |
椅子の高さを調整してください。 |
・ |
셔츠 칼라를 안전핀으로 고정했습니다. |
シャツの襟元を安全ピンで留めました。 |
・ |
셔츠의 밑단을 안전핀으로 고정한 채 외출했습니다. |
シャツの裾を安全ピンで留めたまま外出しました。 |
・ |
코트 소매가 찢어져서 안전핀으로 고정했습니다. |
コートの袖口が破れたので、安全ピンで留めました。 |
・ |
옷핀으로 고정한 부분이 눈에 띄지 않도록 신경 썼습니다. |
安全ピンで留めた部分が目立たないように工夫しました。 |
・ |
체온계로 측정한 체온은 반드시 의사에게 보고하세요. |
体温計で測った体温は、必ず医師に報告するようにしましょう。 |
・ |
체온계로 측정하는 데 시간이 조금 걸릴 수 있습니다. |
体温計で測定するのに、少し時間がかかることもあります。 |
・ |
체온계로 측정한 결과, 정상 체온이었습니다. |
体温計で測った結果、平熱でした。 |
・ |
체온계로 측정했을 때, 체온이 38도였습니다. |
体温計で測ったとき、体温が38度でした。 |
・ |
체온계로 측정한 결과, 조금 열이 있었어요. |
体温計で測った結果、少し熱がありました。 |
・ |
체온계로 자신의 체온을 측정했어요. |
体温計で自分の体温を測りました。 |
・ |
그는 병상에서도 가족들을 걱정했습니다. |
彼は病床からも家族のことを気にかけていました。 |
・ |
우선 절차부터 정하자. |
まず手順から決めよう。 |
・ |
그는 무관심한 척하지만 실제로는 걱정하고 있습니다. |
彼は無関心なふりをしているが、実際は心配している。 |
・ |
그를 야당의 단일 후보로서 옹립할 방침을 정했다. |
彼を野党の統一候補として擁立する方針を決めた。 |
・ |
부원의 의견을 존중하고 모두 함께 결정하는 것이 중요합니다. |
部員の意見を尊重し、みんなで決めることが大切です。 |
・ |
현안을 걱정하면서도 뾰족한 해법을 못 찾고 있다. |
懸案に心配しながら、対策を見いだせずにいる。 |
・ |
부랑자란 정해진 집이나 일이 없이 여기저기 떠돌아다니는 사람입니다. |
浮浪者とは決まった家や仕事がなくあちこちさまよい歩く人です。 |
・ |
미소년 같은 외모를 가지고 있지만, 내면은 아주 다정합니다. |
美少年のような外見をしているが、内面はとても優しいです。 |
・ |
비겁자가 승리를 얻어도 그것은 진정한 승리가 아닙니다. |
卑怯者が勝利を得ても、それは本当の勝利ではない。 |
・ |
투기세력의 과도한 매매가 때때로 시장을 불안정하게 만들 수 있습니다. |
投機筋による過剰な売買が、時に市場を不安定にすることがあります。 |
・ |
알람을 설정하는 방법을 알려 주시겠어요? |
アラー ムのセットの仕方を教えていただけますか? |
・ |
알람 시계를 설정하다. |
目覚まし時計をセットする。 |
・ |
이미지의 픽셀을 조정하여 크기를 줄였어요. |
画像のピクセルを調整して、サイズを小さくしました。 |