【정하다】の例文_6

<例文>
감정가를 참고하여 판매가격을 결정합니다.
鑑定価格を参考に、販売価格を決定いたします。
감정가를 본 후 바로 거래로 진행하기로 결정했습니다.
鑑定価格を見た後、すぐに取引に進むことを決めました。
감정가가 공표되었기 때문에 매각을 정식으로 결정했습니다.
鑑定価格が公表されたため、売却を正式に決めました。
감정가를 기준으로 적정한 거래를 진행할 수 있습니다.
鑑定価格に基づき、適正な取引を進めることができます。
교도관은 항상 냉정한 판단이 요구됩니다.
矯導官は、常に冷静な判断が求められます。
감정가의 경험이 작품의 가치를 결정합니다.
鑑定家の経験が、作品の価値を決めます。
감정가의 조언을 받고 판매를 결정했습니다.
鑑定家の助言を受けて、販売を決めました。
그의 다정한 시선에 설렘을 느꼈다.
彼からの優しい視線にときめきを感じた。
승률을 올리기 위한 구체적인 목표를 설정했습니다.
勝率を上げるための具体的な目標を設定しました。
이적료를 설정할 때는 많은 요인이 고려됩니다.
移籍金を設定する際には多くの要因が考慮されます。
대패를 반성하고 새로운 목표를 설정했습니다.
大負けを反省し、新たな目標を設定しました。
대패 이유를 냉정하게 생각하고 있습니다.
大敗の理由を冷静に考えています。
골프 클럽의 길이를 조정했습니다.
ゴルフクラブの長さを調整しました。
인지도를 측정하는 설문조사를 실시합니다.
認知度を測定するアンケートを実施します。
집합 장소를 확실히 정해 둡시다.
集合場所をしっかり決めておきましょう。
새로운 업무 장소가 정해졌어요.
新しい仕事場所が決まりました。
만날 장소를 정합시다.
待ち合わせの場所を決めましょう。
바람의 세기에 따라 돛을 조정합니다.
風の強さによって帆を調整します。
풍향을 파악하고 돛을 조정했습니다.
風向きを見極めて帆を調整しました。
국회의원의 수는 법률로 정해져 있습니다.
国会議員の数は法律で定められています。
참패를 받아들이고 새로운 목표를 설정했습니다.
惨敗を受け止め、新たな目標を設定しました。
참패를 반성하고 연습 방법을 수정했습니다.
惨敗を反省し、練習方法を見直しました。
난적을 물리쳐야 진정한 실력이 증명됩니다.
難敵を倒して初めて真の実力が証明されます。
선반의 높이를 조정하여 수납 공간을 확보했습니다.
棚の高さを調整して、収納スペースを確保しました。
선반이 쓰러지지 않도록 벽에 고정했습니다.
棚が倒れないように、壁に固定しました。
행선지를 결정할 때는 함께 이야기합시다.
行き先を決めるときは、みんなで話しましょう。
몸가짐이 단정하면 주위의 평가가 올라갑니다.
身だしなみが整っていると、周囲からの評価が上がります。
몸가짐이 단정하지 않으면 사회인으로서 신용을 얻기 어렵다.
身だしなみの整った格好でなければ、社会人としての信用を得られません。
그는 언제나 몸가짐이 단정하다.
彼はいつも身だしなみが整っている。
정맥의 혈액은 체내의 수분 밸런스를 조정합니다.
静脈の血液は体内の水分バランスを調整します。
조수석에 앉을 때는, 시트를 조정해 주세요.
助手席にお座りの際は、シートを調整してください。
광고판 위치를 재조정하겠습니다.
広告板の位置を再調整いたします。
시민이 선정한 올해의 베스트 프로그램이 눈길을 끈다.
市民が選んだ今年のベストプログラムが目を引く。
정부는 부패를 소탕하는 새로운 법률을 제정했습니다.
政府は汚職を掃討する新たな法律を制定しました。
식기세척기의 타이머를 설정한다.
食器洗浄機のタイマーをセットする。
지적 수준을 측정하기 위해 테스트를 받았습니다.
知的水準を測るために、テストを受けました。
몽고반점은 자연스러운 것으로 걱정할 필요가 없습니다.
蒙古斑は自然なもので、心配はいりません。
자신의 잘못을 인정하는 것이 수치스럽다고는 생각하지 않습니다.
自分の過ちを認めることが恥ずべきだとは思いません。
이 머리띠는 머리를 단단히 고정하는 데 적합합니다.
このヘアバンドは、髪をしっかりと固定するのに適しています。
나는 내 마음에 솔직해지기로 정했어.
私は自分の心に素直になると決めた。
자신의 실수를 솔직하게 인정했다.
自身のミスを正直に認めた。
세간의 주목이 높아지는 가운데 그녀는 냉정하게 대응했습니다.
世間の注目が高まる中、彼女は冷静に対応しました。
테이프로 배선을 고정했어요.
テープで配線を固定しました。
이러쿵저러쿵하지 말고 바로 수정해주세요.
つべこべ言わずに、すぐに修正してください。
수상한 연락에 대해 역탐지를 하기로 결정했습니다.
不審な連絡について、逆探知を行うことに決定しました。
역탐지에 의해 통신의 발신원을 특정했습니다.
逆探知により、通信の発信源を特定しました。
사기범을 특정하기 위해 지역의 협력을 요구하고 있습니다.
詐欺犯の特定に向けて、地域の協力を求めています。
제안해 주신 내용에 대해서는 전면 부정할 생각입니다.
ご提案いただいた内容については、全面否定する所存です。
그 제안을 전면 부정할 방침입니다.
その提案を全面否定する方針です。
그녀는 제 제안을 비판적으로 부정했어요.
彼女は私の提案を批判的に否定しました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(6/43)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ