・ | 목욕물의 온도를 조정해 주세요. |
風呂の水の温度を調整してください。 | |
・ | 기계가 자동으로 오류를 수정합니다. |
機械が自動でエラーを修正します。 | |
・ | 한국은행이 올해 경제성장률 전망치를 2.8%로 상향 수정했다. |
韓国銀行が今年の経済成長率の予測値を2.8%に上方修正した。 | |
・ | 계획을 궤도 수정하다. |
計画を軌道修正する。 | |
・ | 저는 그 일정을 조금 수정할 필요가 있어요. |
私はその予定を少し修正する必要があります。 | |
・ | 4분기의 예상 이익을 수정한다고 발표했다. |
四半期の予想利益を修正すると発表した。 | |
・ | 견적을 수정하다. |
見積もりを修正する。 | |
・ | 청구서의 오류를 수정하다. |
請求書の誤りを修正する。 | |
・ | 알기 쉬운 말로 수정하겠습니다. |
わかりやすい言葉に修正します。 | |
・ | 계약서를 수정하다 |
契約書を修正する。 | |
・ | 이 수도꼭지 수압을 조정할 수 있습니까? |
この蛇口の水圧を調整できますか? | |
・ | 겉모습에 좌우되지 말고, 그 사람의 진정한 가치를 찾는 것이 중요합니다. |
見かけに左右されず、その人の本当の価値を見つけることが重要です。 | |
・ | 독설가인 그녀는 냉정한 판단력을 가지고 있습니다. |
毒舌家の彼女は、冷静な判断力を持っています。 | |
・ | 철거 후 처분 방법을 결정했습니다. |
撤去後の処分方法を決定しました。 | |
・ | 차양의 각도를 조정하여 햇빛을 피했어요. |
ひさしの角度を調整して日差しを避けました。 | |
・ | 풍속계를 사용하여 정확한 풍속을 측정했습니다. |
風速計を使って正確な風速を計測いたしました。 | |
・ | 풍향이나 풍속은 끊임없이 변동하기 때문에 순간치와 평균치를 측정한다. |
風向や風速は絶えず変動しているので、瞬間値と平均値を観測する。 | |
・ | 그녀가 투병하고 있다는 소식을 듣고 걱정하고 있어요. |
彼女が闘病していると聞いて、心配しています。 | |
・ | 오타를 정정한 새로운 서류를 보내드리겠습니다. |
誤字を訂正した新しい書類をお送りします。 | |
・ | 서류 내용 정정하였으니 확인 부탁드립니다. |
書類の内容を訂正いたしましたのでご確認ください。 | |
・ | 아까 말씀드린 거 정정해 드릴게요. |
先ほどの発言を訂正させていただきます。 | |
・ | 이름을 잘못 불러서 이름을 정정했다. |
名前を間違えて呼んだので、名前を訂正した。 | |
・ | 보고서 오류를 수정하고 정확한 데이터를 정정했다. |
報告書のエラーを修正して、正確なデータを訂正した。 | |
・ | 회의에서의 오해를 해소하기 위해서, 발언 내용을 정정했다. |
会議での誤解を解消するために、発言内容を訂正した。 | |
・ | 오해를 피하기 위해 잘못된 정보를 정정할 필요가 있다. |
誤解を避けるために、誤った情報を訂正する必要がある。 | |
・ | 피드백을 받고 보고서를 정정했다. |
フィードバックを受けて、レポートを訂正した。 | |
・ | 테스트 답을 확인하고 오류를 정정했다. |
テストの答えを確認して、間違いを訂正した。 | |
・ | 앞서 부주의한 발언이 있었던 것을 정정하고 사과드립니다. |
先ほど不用意な発言があったことを訂正し、謝罪申し上げます。 | |
・ | 성함 기재 오류에 대해서는 즉시 정정해 드리겠습니다. |
お名前の記載ミスに関しましては、直ちに訂正いたします。 | |
・ | 잘못된 문자를 정정하다. |
間違った文字を訂正する。 | |
・ | 주문을 정정하다. |
注文を訂正する。 | |
・ | 잘못 입력한 숫자를 정정하다. |
間違えて入力した数字を訂正する。 | |
・ | 자료 내용을 정정하다. |
資料の内容を正す。 | |
・ | 정정하는 것을 잊고 있었습니다. |
訂正するのを忘れていました。 | |
・ | 오자를 정정하다. |
誤字を訂正する。 | |
・ | 발언을 정정하다. |
発言を訂正する。 | |
・ | 오류를 정정하다. |
誤謬を訂正する。 | |
・ | 잘못을 정정하다. |
誤りを訂正する。 | |
・ | 정정한 그의 건강 비결을 알고 싶다. |
かくしゃくとしている彼の健康の秘訣を知りたい。 | |
・ | 할아버지는 90세가 되어도 정정하다. |
祖父は90歳になってもかくしゃくとしている。 | |
・ | 할머니는 올해 여든 살이 넘으셨는데도 여전히 정정하세요. |
おばあさんは今年で80歳を超えたけれども依然としてしゃんとしている。 | |
・ | 아버지는 등산을 좋아해서 정정하다. |
父は山登り好きで矍鑠としている。 | |
・ | 그렇게 정정하신 비결이 뭐예요? |
そんなにしゃんとしている秘訣がなんですか。 | |
・ | 할아버지는 구십 노령이지만 아직도 정정하시다. |
おじいさんは90の高齢であるが、いまだにかくしゃくとしている。 | |
・ | 늙었어도 여전히 정정하다. |
老いてなおかくしゃくとしている。 | |
・ | 다시 확인하고 결행하기로 결정했습니다. |
予定通り、計画を決行させていただきます。 | |
・ | 전원의 동의를 얻었기 때문에 결행하기로 결정했습니다. |
全員の同意を得たため、決行することを決めました。 | |
・ | 화질을 높이기 위해 설정을 조정했습니다. |
画質を高めるために設定を調整しました。 | |
・ | 디지털 TV의 화질을 고해상도로 설정하여 고품질의 영상을 즐기고 있습니다. |
デジタルテレビの画質を高解像度に設定して、高品質な映像を楽しんでいます。 | |
・ | 카메라 설정을 조정하여 화질을 최적화했습니다. |
カメラの設定を調整して、画質を最適化しました。 |