・ | 예산을 어떻게 쓸지 정했다. |
予算をどう使うか決めた。 | |
・ | 아이의 이름을 정하다. |
子供の名前を決める。 | |
・ | 회의의 의제를 정했다. |
会議の議題を決めた。 | |
・ | 손님, 정하셨어요? |
お客様、お決まりですか? | |
・ | 정해진 운명이 있다고 믿나요? |
決まった運命があると信じますか。 | |
・ | 집값이 싸고 교육 환경도 좋아서 여기로 정했어요. |
家の価格が安くて、教育の環境もよいので、ここに決めました。 | |
・ | 실제로 만나고 나서가 아니면 정할 수 없습니다. |
実際にお会いしてからでないと、決められないです。 | |
・ | 가격은 어떻게 정해지는가? |
価格はどうやって決まるのか? | |
・ | 난 이미 마음 정했어. |
俺は既に決めたんだ。 | |
・ | 대학도 직업도 부모가 정했다. |
大学も職業も親が決めた。 | |
・ | 정해진 양만큼 복용해 주세요. |
決められた量だけ服用してください。 | |
・ | 아직 정하지 않았습니다. |
まだ決めてません。 | |
・ | 앞으로의 연구 목적이 정해졌다. |
これからの研究の目的が決められた。 | |
・ | 어디로 갈지 목표와 방향을 먼저 정하다. |
どこへ行くのか目標と方向をまず決める。 | |
・ | 방향을 정하다. |
方向を決める。 | |
・ | 예측에 따라 비축량을 설정했습니다. |
予測に基づいて備蓄量を設定しました。 | |
・ | 예정했던 강연은 연기되었습니다. |
予定していた講演は延期されました。 | |
・ | 로프로 짐을 고정했어요. |
ロープで荷物を固定しました。 | |
・ | 인근 건물이 전소되는 것을 걱정하고 있습니다. |
近隣の建物が全焼されることを心配しています。 | |
・ | 진원지를 특정하기 위한 기술이 진화하고 있습니다. |
震源を特定するための技術が進化しています。 | |
・ | 과학자들은 지진의 진원지를 특정하기 위해 데이터를 분석하고 있다. |
科学者たちは地震の震源地を特定するためにデータを分析している。 | |
・ | 진원을 특정하기 위해 지진파의 데이터가 분석됩니다. |
震源を特定するために、地震波のデータが解析されます。 | |
・ | 진앙을 특정하기 위해 지진계가 사용됩니다. |
震央を特定するために、地震計が使用されます。 | |
・ | 대참사의 원인을 특정하는 것이 과제입니다. |
大惨事の原因を特定することが課題です。 | |
・ | 긴급한 대응이 필요해서 공수하기로 결정했습니다. |
緊急の対応が必要なため、空輸することに決めました。 | |
・ | 작년의 경험을 바탕으로 다음 해의 목표를 설정합니다. |
昨年の経験をもとに、翌年の目標を設定します。 | |
・ | 휴직의 경우는 근속 연수를 제외하도록 정해져 있습니다. |
休職の場合は勤続年数を除くように定めております。 | |
・ | 전월 실적을 되돌아보고 다음 목표를 설정했습니다. |
前月の業績を振り返り、次の目標を設定しました。 | |
・ | 전달 회의에서 새로운 방침이 정해졌어요. |
前月の会議で新しい方針が決まりました。 | |
・ | 연초에 친한 사람들과 저녁 식사를 예정하고 있어요. |
年明けに親しい人たちとディナーを予定しています。 | |
・ | 불길이 치솟자 인근 주민들이 걱정합니다. |
火の手が上がると、近隣住民が心配します。 | |
・ | 불길이 활활 타오르는 가운데 냉정하게 행동했어요. |
火の手が燃え盛る中、冷静に行動しました。 | |
・ | 소화전 점검이 진행되고 있기 때문에 걱정할 필요가 없어요. |
消火栓の点検が行われているので、心配ありません。 | |
・ | 이 실험에서 발화점을 명확하게 측정했어요. |
この実験では、発火点を明確に測定しました。 | |
・ | 발화점을 측정하기 위한 실험을 실시했어요. |
発火点を測定するための実験を行いました。 | |
・ | 의심이 생기면 냉정한 판단이 어려워집니다. |
疑いが生じると、冷静な判断が難しくなります。 | |
・ | 작품을 온라인으로 출품하기로 결정했습니다. |
作品をオンラインで出品することに決めました。 | |
・ | 출품작 제목은 정해졌나요? |
出品作のタイトルは決まりましたか? | |
・ | 방문 예정일을 재조정하겠습니다. |
訪問予定日を再調整いたします。 | |
・ | 선을 볼 복장을 정하고 있어요. |
お見合いの服装を決めています。 | |
・ | 선 상대와의 날짜가 정해졌어요. |
お見合い相手との日時が決まりました。 | |
・ | 연상의 아내인 그녀는 항상 냉정한 판단을 내립니다. |
姉さん女房の彼女は、いつも冷静な判断を下します。 | |
・ | 가족에게 옷 한 벌 선물하기로 결정했어요. |
家族に服一着をプレゼントすることに決めました。 | |
・ | 자웅 동체 동물은 번식 타이밍을 유연하게 조정할 수 있습니다. |
雌雄同体の動物は、繁殖のタイミングを柔軟に調整できます。 | |
・ | 여치의 서식 환경이 감소하고 있는 것을 걱정하고 있습니다. |
キリギリスの生息環境が減少していることを心配しています。 | |
・ | 공정한 입장에서 판결합니다. |
公正な立場で判決します。 | |
・ | 변호인과의 면회 시간이 정해졌어요. |
弁護人との面会時間が設定されました。 | |
・ | 변호인이 항소를 결정했습니다. |
弁護人が控訴を決定しました。 | |
・ | 불법 야생동물 거래를 규제하는 법률을 제정했어요. |
違法な野生動物取引を規制する法律を制定しました。 | |
・ | 과도한 포장을 규제하는 조례를 제정했어요. |
過剰な包装を規制する条例を制定しました。 |