![]() |
・ | 저 문제의 답은 단순하다. |
あの問題の答えは単純だ。 | |
・ | 문제의 답은 간단하다. |
問題の答えは簡単だ。 | |
・ | 그 문제의 답을 모르겠어요. |
その問題の答えが分かりません。 | |
・ | 문제의 본질을 간파했다. |
問題の本質を見抜いた。 | |
・ | 관료제의 절차를 간략화하다. |
官僚制の手続きを簡略化する。 | |
・ | 관료제의 절차를 재검토하다. |
官僚制の手続きを見直す。 | |
・ | 관료제의 폐해가 드러났다. |
官僚制の弊害が浮き彫りになった。 | |
・ | 관료제의 개선이 요구된다. |
官僚制の改善が求められる。 | |
・ | 관료제의 문제점을 지적하다. |
官僚制の問題点を指摘する。 | |
・ | 관료제의 영향으로 결정이 늦어졌다. |
官僚制の影響で決定が遅れた。 | |
・ | 이 문제의 해결 방법을 알고 있습니까? |
この問題の解き方分かりますか。 | |
・ | 이 지역 경제의 원천은 농업과 관광입니다. |
この地域の経済の源は農業と観光です。 | |
・ | 이 문제의 해결책은 간소합니다. |
この問題の解決策は簡素です。 | |
・ | 결정력이 있으면 문제의 조기 해결이 가능해진다. |
決定力があると、問題の早期解決が可能になる。 | |
・ | 축제의 모습을 읊었다. |
祭りの様子を詠んだ。 | |
・ | 그 문제의 난이도는 한층 높아지고 있다. |
その問題の難易度は一層高くなっている。 | |
・ | 밀착하면 접착제의 효과가 높아집니다. |
密着することで接着剤の効果が高まります。 | |
・ | 모병제의 도입으로 군의 전력이 강화되었다. |
募兵制の導入により、軍の戦力が強化された。 | |
・ | 모병제의 도입으로 군대의 전문성이 높아졌다. |
募兵制の導入で軍隊の専門性が高まった。 | |
・ | 모병제의 도입으로 군의 질이 향상되었다. |
募兵制の導入により、軍の質が向上した。 | |
・ | 그는 징병제의 영향에 대해 조사를 실시했다. |
彼は徴兵制の影響について調査を行った。 | |
・ | 어제의 동지가 오늘은 적이 됐다. |
昨日の同士が今日の敵になった。 | |
・ | 그의 심약함이 문제의 근원일지도 모른다. |
彼の気弱さが問題の根源かもしれない。 | |
・ | 경제 협력에 의해 에너지 문제의 해결이 진행되고 있다. |
両国の経済協力が世界中で注目されている。 | |
・ | 과제의 우선순위를 조정해야 합니다. |
課題の優先順位を調整する必要があります。 | |
・ | 이 축제의 발상은 몇 세기 전으로 거슬러 올라갑니다. |
この祭りの発祥は何世紀も前に遡ります。 | |
・ | 화제의 영화를 넥플렉스에서 재밌게 봤어요. |
話題の映画をネトフリで面白く観ました。 | |
・ | 벼농사는 농약이나 제초제의 적절한 사용이 요구됩니다. |
稲作は農薬や除草剤の適切な使用が求められます。 | |
・ | 기술적인 과제의 해결이 곤란한 것으로 판명되어 프로젝트는 백지화되었다. |
技術的な課題の解決が困難であることが判明し、プロジェクトは白紙化された。 | |
・ | 그들은 문제의 해결책을 고객에게 전달했습니다. |
彼らは問題の解決策を顧客に伝えました。 | |
・ | 그 설득력 있는 데이터는 문제의 중대성을 부각시켰습니다. |
その説得力あるデータは問題の重大性を浮き彫りにしました。 | |
・ | 그의 설득력 있는 주장은 문제의 핵심을 찌르고 있었습니다. |
彼の説得力のある主張は問題の核心をついていました。 | |
・ | 그의 아이디어는 문제의 해결책을 제공했다. |
彼のアイデアは問題の解決策を提供した。 | |
・ | 신속한 대응이 문제의 확대를 막았습니다. |
迅速な対応が問題の拡大を防ぎました。 | |
・ | 모바일 결제의 편리성은 쇼핑 절차를 원활하게 합니다. |
モバイル決済の便利性は買い物の手続きをスムーズにします。 | |
・ | 그녀의 발언은 문제의 본질을 담고 있었습니다. |
彼女の発言は問題の本質をついていました。 | |
・ | 도표를 분석함으로써 문제의 해결책을 찾을 수 있습니다. |
図表を分析することで、問題の解決策を見つけることができます。 | |
・ | 도표를 보면 문제의 근본 원인이 밝혀집니다. |
図表を見ると、問題の根本原因が明らかになります。 | |
・ | 국가 경제의 파탄으로 인해 화폐 가치가 떨어졌다. |
国家経済の破たんのため、貨幣価値が落ちた。 | |
・ | 그의 괜한 간섭이 문제의 원인이었어요. |
彼の余計な干渉が問題の原因でした。 | |
・ | 그 문제의 해결책이 분명치 않다. |
その問題の解決策がはっきりしない。 | |
・ | 그들 축제의 기원은 자연의 혜택이나 계절의 변화와 관련이 있습니다. |
彼らの祭りの起源は、自然の恵みや季節の変化に関連しています。 | |
・ | 그 축제의 기원은 지역의 역사나 전통과 관련이 있습니다. |
その祭りの起源は、地域の歴史や伝統に関連しています。 | |
・ | 축제의 기원은 고대 종교 의식으로 거슬러 올라갑니다. |
フェスティバルの起源は、古代の宗教儀式にさかのぼります。 | |
・ | 그는 그 문제의 중요성을 널리 알리기 위해 캠페인을 확대했다. |
彼はその問題の重要性を広く知らせるためにキャンペーンを拡げた。 | |
・ | 세계 경제의 전망에 과도한 비관은 금물이다. |
世界経済の先行きに、過度な悲観は禁物だ。 | |
・ | 공산품 수출이 국내 경제의 성장에 공헌하고 있습니다. |
工業製品の輸出が国内経済の成長に貢献しています。 | |
・ | 운동 능력이 높은 사람은 비만이나 관련된 건강 문제의 위험이 낮습니다. |
運動能力が高い人は、肥満や関連する健康問題のリスクが低いです。 | |
・ | 상거래는 자본주의 경제의 기초가 되고 있습니다. |
商取引は資本主義経済の基礎となっています。 | |
・ | 상거래는 시장 경제의 중요한 요소입니다. |
商取引は市場経済の重要な要素です。 |