![]() |
・ | 그녀의 제안은 문제의 근본적인 해결책을 제시하고 있습니다. |
彼女の提案は問題の根本的な解決策を提示しています。 | |
・ | 그의 연구는 문제의 근본적인 원인을 밝혀냈습니다. |
彼の研究は問題の根本的な原因を明らかにしました。 | |
・ | 그의 제안은 문제의 근본적인 해결책을 제공하고 있습니다. |
彼の提案は問題の根本的な解決策を提供しています。 | |
・ | 그의 제안은 문제의 요점을 파악하고 있습니다. |
彼の提案は問題の要点を的を得て捉えています。 | |
・ | 토론을 통해 시민들이 제안한 정책을 심사하고 과제의 순위를 정한다. |
討論を通して、市民が提案した政策を審査し、課題の順位を決める。 | |
・ | 인터넷 규제의 일환으로 웹사이트가 검열되는 경우가 있습니다. |
インターネット規制の一環として、ウェブサイトが検閲されることがあります。 | |
・ | 거꾸로 생각하면 그 문제의 해결책이 보일 때가 있다. |
逆に考えると、その問題の解決策が見えてくることがある。 | |
・ | 대통령제의 장단점에 대해 가르쳐 주시겠어요? |
大統領制のメリットとデメリットについて教えてくださいませんか。 | |
・ | 사유 재산은 경제의 기반입니다. |
私有財産は経済の基盤です。 | |
・ | 고용 기회는 지역 경제의 건전성을 반영하고 있습니다. |
雇用の機会は地域の経済の健全性を反映しています。 | |
・ | 경제의 성장은 고용 기회를 만들어냅니다. |
経済の成長は雇用機会を生み出します。 | |
・ | 생중계로 지역 축제의 모습을 보고 있습니다. |
生中継で地元の祭りの様子を見ています。 | |
・ | 이 문제의 해결책을 찾지 못해 개운치 않다. |
この問題の解決策が見つからず、すっきりしない。 | |
・ | 그의 제안은 경제의 전반적인 안정을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
彼の提案は、経済の全般的な安定を向上させることを目指しています。 | |
・ | 이 문제의 심각성을 인식해야 합니다. |
この問題の深刻さを認識する必要があります。 | |
・ | 여전히 문제의 심각성을 인식하지 못하고 있는 것 같다. |
依然として問題の深刻さを認識していないようだ。 | |
・ | 그 문제의 심각성은 논의 중에 부각되었습니다. |
その問題の深刻さは議論の中で浮き彫りにされました。 | |
・ | 정부는 방위 체제의 개혁에 적극적으로 임하고 있으며, 국방 현대화를 추진하고 있다. |
政府は防衛体制の改革に積極的に取り組んでおり、国防の現代化を進めている。 | |
・ | 그 절차는 형식적인 것이었고 실제의 변화는 없었다. |
その手続きは形式的なものであり、実際の変化はなかった。 | |
・ | 그는 문제의 해결책을 고안했습니다. |
彼は問題の解決策を考案しました。 | |
・ | 그녀의 통찰력은 날카롭고 곧 문제의 본질을 알아낸다. |
彼女の洞察力は鋭く、すぐに問題の本質を見抜く。 | |
・ | 경제의 상승기에는 새로운 고용 기회가 증가하는 것이 일반적입니다. |
経済の上昇期には、新しい雇用機会が増えることが一般的です。 | |
・ | 환경 규제의 엄격화로 인해 기업의 생산성이 하락했습니다. |
環境規制の厳格化により、企業の生産性が下落しました。 | |
・ | 경제의 불안정이 통화의 가치를 폭락시켰습니다. |
経済の不安定さが、通貨の価値を暴落させました。 | |
・ | 이 지역에서는 경공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
この地域では、軽工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 | |
・ | 이 지역에서는 상공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
この地域では、商工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 | |
・ | 공업은 경제의 기둥 중 하나로서 중요한 역할을 하고 있습니다. |
工業は経済の柱の一つとして重要な役割を果たしています。 | |
・ | 산업의 다양화로 경제의 안정성이 향상되었습니다. |
産業の多様化により、経済の安定性が向上しました。 | |
・ | 줄곧 몰랐던 문제의 해답을 선생님의 설명으로 겨우 알게 되었습니다. |
ずっと分からなかった問題の答えを、先生の説明でようやくわかりました。 | |
・ | 자, 그럼 사장님. 건배 제의를 해주시지요. |
それでは社長。乾杯の音頭をお願い致します。 | |
・ | 건배 제의를 하다. |
乾杯の音頭を取る。 | |
・ | 디지털 경제의 가속화는 세계적 규모의 플랫폼 독점을 낳았다. |
デジタル経済の加速化は世界規模のプラットフォーム独占を生んだ。 | |
・ | 2번 문제의 정답은 무엇입니까? |
2番問題の正解はなんでしょうか。 | |
・ | 거액의 제의를 뿌리치다. |
巨額の提議を拒む。 | |
・ | 거품 경제의 붕괴에 의해 미술품 시장도 장기 침체를 피할 수 없었다. |
バブル経済の崩壊により、美術品市場も長期低迷を余儀なくされた。 | |
・ | 서울은 정치의 중심지이며, 또한 경제의 중심지이기도 하다. |
ソウルは政治の中心地であり、かつ経済の中心地でもある。 | |
・ | 비난의 화살이 문제의 본질과는 다른 엉뚱한 곳으로 향했다. |
非難の矛先は問題の本質とは異なる、突拍子もないところへと向かった。 | |
・ | 위기의 본질은 한국 경제의 구조적 문제였다. |
危機の本質は、韓国経済の構造的問題だった。 | |
・ | 문제의 원인을 특정하다. |
問題の原因を特定する。 | |
・ | 공해는 환경 문제의 커다란 테마이다. |
公害は環境問題の大きなテーマである。 | |
・ | 세계 경제의 미래에 암운이 드리웠다. |
世界経済の未来に暗雲が漂った。 | |
・ | 중국의 부유층이 여기까지 늘어난 배경에는 근래 중국 경제의 눈부신 성장이 있다. |
中国の富裕層がここまで増えた背景には、近年の中国経済の目覚ましい成長がある。 | |
・ | 세계 경제의 견인차 역할로 2000년대 각광을 받았던 신흥국 경제는 조금 기세가 둔화되었다. |
世界経済の牽引役として2000年代に脚光を浴びた新興国経済は、やや勢いが鈍化した。 | |
・ | 모처럼의 제의를 거절했다. |
せっかくの申し出を断った。 | |
・ | 건배 제의가 있겠습니다. |
乾杯のご発声をお願いいたします。 | |
・ | 제의를 흔쾌히 수용했다. |
提案を快く受け入れた。 | |
・ | 제의를 받다. |
提議を受ける。 | |
・ | 수학을 풀기 전에 문제의 해답을 보다. |
数学を解く前に問題の解答を見る。 | |
・ | 수출이 빠르게 반등해 한국 경제의 회복과 성장을 주도하고 있다. |
輸出が素早く反騰し、韓国経済の回復と成長を主導している。 | |
・ | 금융불균형 누적으로 실물 경제의 하방 리스크가 코로나19 위기 이후 확대되고 있다. |
金融不均衡の累積で、実体経済の下方リスクがコロナ禍以降拡大している。 |