・ | 입관 의식이 조용히 치러졌다. |
入棺の儀式が静かに行われた。 | |
・ | 왕자님은 성 안에서 조용히 지내고 있다. |
王子様は城の中で静かに過ごしている。 | |
・ | 영구차 소리가 조용한 마을에 울렸다. |
霊柩車の音が静かな町に響いた。 | |
・ | 영구차의 뒤를 따라 친척들이 조용히 걷는다. |
霊柩車の後をついて、親族が静かに歩く。 | |
・ | 운구차가 도착하자 참석자들은 조용히 기도를 올렸다. |
霊柩車が到着すると、参列者は静かに祈りを捧げた。 | |
・ | 원시림 속에서 조용한 시간을 보내다. |
原生林の中で静かな時間を過ごす。 | |
・ | 그는 말년을 조용히 보냈다. |
彼は晩年を静かに過ごした。 | |
・ | 그는 조용한 생활을 갈망하고 있었다. |
彼は静かな生活を渇望していた。 | |
・ | 땅거미가 찾아오면 거리가 서서히 조용해진다. |
夕闇が訪れると、街が徐々に静かになる。 | |
・ | 미술관 전시실에서는 조용히 그림을 감상하는 관객들이 보였다. |
美術館の展示室では、静かに絵画を鑑賞する観客が見られた。 | |
・ | 세컨드 하우스 서재에서 조용한 시간을 보낸다. |
セカンドハウスの書斎で静かな時間を過ごす。 | |
・ | 부글부글 끓은 국물을 조용히 젓는다. |
ぶくぶくと湧いたスープを静かにかき混ぜる。 | |
・ | 날이 밝으면 조용한 시간이 끝을 맺는다. |
夜が明けると、静かな時間が終わりを告げる。 | |
・ | 계곡 속에서 조용한 한때를 즐겼다. |
谷の中で静かなひとときを楽しんだ。 | |
・ | 골짜기 깊숙한 곳에서 조용한 시간을 보냈다. |
谷間の奥深くで静かなひとときを過ごした。 | |
・ | 골짜기 안에서 조용한 시간을 보냈다. |
谷間の中で静かな時間を過ごした。 | |
・ | 산간에서 조용한 휴일을 보냈다. |
山間で静かな休日を過ごした。 | |
・ | 산간에서 조용한 한낮을 보냈다. |
山間で静かな昼下がりを過ごした。 | |
・ | 강호에서 조용한 시간을 보냈다. |
江湖で静かな時間を過ごした。 | |
・ | 밤하늘을 바라보며 조용한 시간에 사색에 잠기는 것을 좋아합니다. |
夜空を仰ぎながら、静かな時間に思索にふけるのが好きです。 | |
・ | 호숫가에는 조용한 휴식처가 있었다. |
湖のほとりには静かな休息所があった。 | |
・ | 호수에서의 조용한 시간이 마음을 치유한다. |
湖での静かな時間が心を癒す。 | |
・ | 바다는 잔잔하고 파도도 조용합니다. |
海は穏やかで、波も静かです。 | |
・ | 강물이 조용히 흐르고 있어요. |
川の水が静かに流れています。 | |
・ | 바위틈에서 조용히 명상했다. |
岩間で静かに瞑想した。 | |
・ | 계곡 근처에서 조용한 오후를 보냈다. |
渓流の近くで静かな午後を過ごした。 | |
・ | 계곡 주변에서 조용한 시간을 보냈다. |
渓流の周りで静かな時間を過ごした。 | |
・ | 메아리가 조용히 돌아왔다. |
山びこが静かに戻ってきた。 | |
・ | 그녀의 웃음소리가 조용한 공원에 메아리친다. |
彼女の笑い声が静かな公園にこだまする。 | |
・ | 빗소리가 조용한 집 안에서 들린다. |
雨の音が静かな家の中で聞こえる。 | |
・ | 발자국 소리가 조용한 숲으로 사라졌다. |
足音が静かな森に消えた。 | |
・ | 소리가 조용해졌다. |
音が静まり返った。 | |
・ | 발소리가 조용히 들렸다. |
足音が静かに聞こえた。 | |
・ | 조용한 밤에 발소리가 울렸다. |
静かな夜に足音が響いた。 | |
・ | 통화할 때 조용한 장소를 선택한다. |
通話する際に静かな場所を選ぶ。 | |
・ | 신비로운 장소에서 조용한 시간을 보낸다. |
神秘的な場所で静かな時間を過ごす。 | |
・ | 사적인 자리에서 조용히 얘기했어요. |
プライベートな席で静かに話しました。 | |
・ | 혼자서 조용히 노래하다. |
一人で静かに歌う。 | |
・ | 바람이 그치고 조용해졌다. |
風が止んで静かになった。 | |
・ | 양초를 켜고 조용한 시간을 보냈어요. |
キャンドルを灯して静かな時間を過ごしました。 | |
・ | 범선이 바람을 타고 조용히 출범했다. |
帆船が風を受けて、静かに出帆した。 | |
・ | 어선이 조용히 파도를 가르며 나아가고 있다. |
漁船が静かに波を切って進んでいる。 | |
・ | 무관중 경기는 조용했다. |
無観客での試合は静かだった。 | |
・ | 무관중 경기는 조용해서 집중할 수 있었다. |
無観客の試合は静かで集中できた。 | |
・ | 무관중 경기는 조용했다. |
無観客での試合は静かだった。 | |
・ | 사슴은 초원에서 조용히 풀을 먹고 있습니다. |
シカは草原で静かに草を食べています。 | |
・ | 저녁이 되면 매미의 목소리가 조용해진다. |
夕方になるとセミの声が静かになる。 | |
・ | 그녀는 예배당에서 조용히 기도했다. |
彼女は礼拝堂で静かに祈った。 | |
・ | 사택 환경은 조용하고 차분합니다. |
社宅の環境は静かで落ち着いています。 | |
・ | 이 택지는 조용한 주거환경이 매력입니다. |
この宅地は静かな住環境が魅力です。 |