【조용하다】の例文_4

<例文>
저 복사기는 조용하고 사용하기 쉬워요.
あのコピー機は静かで使いやすいです。
이 지역은 조용한 주택지입니다.
この地域は静かな住宅地です。
그는 합장하고 조용히 눈을 감았다.
彼は合掌して静かに目を閉じた。
그 분은 아주 조용하고 매너가 있는 분입니다.
その方はとても静かでマナーのある方です。
그는 조용한 근무 환경을 선호합니다.
彼は静かな勤務環境を好みます。
선생님이 반에서 조용히 하지 않는 학생을 호통쳤다.
先生がクラスで静かにしない生徒を怒鳴りつけた。
선생님이 반에서 조용히 하라고 고함을 질렀다.
先生がクラスで静かにするように怒鳴った。
수묵화는 시간의 흐름을 조용히 느끼게 합니다.
水墨画は時間の流れを静かに感じさせます。
산수화를 그리기 위해 조용한 장소를 찾았어요.
山水画を描くために静かな場所を探しました。
그 찻집은 조용하고 아늑해요.
その喫茶店は静かで居心地が良いです。
이 찻집은 조용해서 자주 와요.
この喫茶店は静かなのでよく来ます。
임종 때 그는 조용히 눈을 감았다.
臨終の時、彼は静かに目を閉じた。
아버지는 딸의 손을 꼭 잡은 채, 조용히 숨을 거두었다.
お父さんは、娘の手を握ったまま静かに息を引き取った。
임종 때 그는 조용히 숨을 거뒀다.
臨終の時、彼は静かに息を引き取った。
푸른 호수가 조용히 펼쳐져 있다.
青い湖が静かに広がっている。
황소가 외양간 안에서 조용히 서 있었다.
雄牛が牛舎の中で静かに立っていた。
왜가리가 조용히 강을 바라보고 있다.
アオサギが静かに川を見つめている。
해 질 녘 거리는 조용하다.
夕暮れの街は静かだ。
그녀는 시골에서의 조용한 생활을 즐기기 위해 귀농했다.
彼女は田舎での静かな生活を楽しむために帰農した。
야간, 조용한 마을에 갑자기 사이렌 소리가 울려 퍼졌다.
夜間、静かな町に突然サイレンの音が響き渡った。
해면이 조용히 물결치고 있다.
海面が静かに波打っている。
미꾸라지는 조용한 수역에서 발견된다.
どじょうは静かな水域で見つかる。
올빼미가 조용히 나뭇가지에 머물러 있다.
フクロウが静かに木の枝に止まっている。
일몰을 보면서 조용한 시간을 보냈어요.
日没を見ながら静かな時間を過ごしました。
반딧불이가 조용히 빛나다.
蛍が静かに光る。
사마귀는 매우 조용합니다.
カマキリはとても静かです。
풀벌레는 조용히 잎을 먹는다.
草虫は静かに葉を食べる。
나는 아침에 일찍 일어나 조용한 시간을 즐긴다.
僕は朝早く起きて静かな時間を楽しむ。
조기떼가 조용히 헤엄치고 있었습니다.
イシモチの群れが静かに泳いでいました。
홍어는 조용히 해저를 헤엄쳐요.
ガンギエイは静かに海底を泳ぎます。
그는 조용히 기회를 기다려 완벽한 타이밍에 반격했다.
彼は静かに機会を待ち、完璧なタイミングで反撃した。
작사하기 위해 조용한 곳에 갈 때가 많다.
作詞するために静かな場所に行くことが多い。
끼어들지 않고 조용히 있었다.
口を挟むことなく静かにしていた。
나대지 말고 조용히 있어.
出しゃばることなく、静かにしていて。
그녀는 상을 당한 후 조용히 기도하고 있습니다.
彼女は喪に服して静かに祈っています。
저는 할아버지가 돌아가신 후, 상을 당해서 조용히 지내고 있습니다.
私は祖父の死後、喪に服して静かに過ごしています。
장작불 옆에서 조용히 명상했다.
まきの火のそばで静かに瞑想した。
잠시 멈춰 조용한 시간을 갖다.
しばらく立ち止まって、静かな時間を持つ。
손바닥을 이용해 그는 큰 소리를 내지 않고 조용히 문을 열었다.
手のひらを使って、彼は大きな音をたてずに静かにドアを開けた。
아파트는 조용한 교외에 위치한다.
アパートは静かな郊外に位置する。
학이 조용히 물을 마시고 있다.
鶴が静かに水を飲んでいる。
부엉이가 조용히 사냥감을 바라보고 있다.
ミミズクが静かに獲物を見つめている。
부엉이 날개 소리가 조용히 들린다.
ミミズクの羽音が静かに聞こえる。
징역형이 선고된 순간 법정이 조용해졌습니다.
懲役刑が宣告された瞬間、法廷が静まりました。
그의 조용한 미소 속에는 깊은 슬픔이 도사리고 있다.
彼の静かな笑顔の中には深い哀しみが潜んでいる。
그의 조용한 태도 속에는 깊은 분노가 도사리고 있다.
彼の静かな態度の中には深い怒りが潜んでいる。
이 건조기는 조용해서 집안에서도 사용하기 편합니다.
この乾燥機は静かで、家の中でも使いやすいです。
그녀의 설득력 있는 연설에 회장은 조용해졌습니다.
彼女の説得力のある演説に会場は静まり返りました。
그는 조용한 밤에 몽상에 빠져 있다.
彼は静かな夜に夢想に耽っている。
그녀가 조용히 미소를 짓자 나도 덩달아 미소를 지었다.
彼女が静かに微笑むと、私もつられて微笑み返した。
1 2 3 4 5 6 7 
(4/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ